| A hónap legjobb játékai - 90 Játék |
|

| Rolling turtle (Guruló Teknöc) Vezesd a kis teknöcöt a célba. [SPACE GOMB] Ugrás. [JOBBRA-BALRA NYILAK] Mozgás. [Terjessz be egy javítást ]Készítette: jp Translated by Sil 8 |
|

| Jump Gear 2 Draw or import tracks, and play official tracks created by the BonusLevel players. Race against the time, jump over the hills, make flips and backflips.
[SPACE] to jump.
[UP][DOWN] to accelerate.
[LEFT][RIGHT] to flip.
[PAGEUP][PAGEDOWN] to zoom in or out.
[ESCAPE] to restart. [Fordítás ] [Terjessz be egy javítást ]Készítette: jp Translated by gary1234 |
|

| Bányász 4K A játék létrehozott a java játékok 4K verseny. Volt fejlett |url=http://www.mojang.com/notch/]Markus Persson[/url] (Notch Pepere) és nyert a 2006 verseny. Markus kedves jogosult jp átdolgozni az a pepere.org highscore rendszer.
A célja az eredmény állása ásni alagútnak az vezet a Bányász az arany, akkor vissza az alapállás újra. Right-click építeni alagút a... [Terjessz be egy javítást ]Készítette: Notch Translated by http://szerepjatekosok.atw.hu/news.php |
|

| Crazy Mammoths Crazy Mammoths is simple in appearance but requires quite bit of strategy to stay in the lead through each check point. Staying in the lead is done through strategic jumps controlled by the SPACE BAR.
Jump in order to pass over the Mammoth ahead of you, to stop one from overtaking you, or to bump one of them back while they are in the air. Timing is everything.
Keep in mind that the resistance... [Fordítás ] [Terjessz be egy javítást ]Készítette: jp Translated by bastien |
|

| Ringmania 2 The sequel of Ringmania.
In Ringmania 2, you control the rings with the mouse and you must face the floating rings appearing from the top of the screen.
The strategy of the game is based on these few statements :
- When a set of 3 rings of the same colour are connected, they explode. All remaining rings that are not connected anymore to a "Black bubble" also explode.
- When a floating ring gets... [Fordítás ] [Terjessz be egy javítást ]Készítette: jp Translated by Mônica traduções ing/port-port/ing |
|

| Jump Gear - Random Jump Gear is a game inspired by the classic BMX series and it also borrows some aspects of the famous Nanaca crash game. It was developed with Flash 8 and you need Flash 8 player to play it.
The originality of Jump Gear comes from the hero's ability to jump (spacebar). If you wish to enter the highscore one day, you need to control perfectly your leaps over the hills (left & right arrows). As... [Fordítás ] [Terjessz be egy javítást ]Készítette: jp Translated by jp |
|

| ZIAG! - The Simplest Game On Earth How many times can you click your mouse? No time limit, no hurry, no challenge. Just keep clicking until you can't handle it anymore!
There's no real gameplay here. It's just a matter of how long someone might actually bother to click. I couldn't help throwing in a few bonus things that fly around once in a while though. [Fordítás ] [Terjessz be egy javítást ]Készítette: spaceplant Translated by spaceplant |
|

| Rebounds (Visszapattanós) Ez egy billiárdasztalon játszódó minigém! A lényeg, hogy a lehető legtöbb ütközést produkáld egy lökéssel (csak a labdákkal való ütközés számít a fallal történő nem...). Ha egymáshoz, vagy a falhoz ütköznek a golyók, kapnak egy kis energiát... Ne játssz vele sokat, elveszel az időben!!Klikkelj, hogy meglökd a fehéret!Kattints az alul futó highscore-okra, és... [Terjessz be egy javítást ]Készítette: jp Translated by c4rl0s |
|

| Fishy Falldown Use the arrow keys to guide the fish to the bottom of the ocean! [Fordítás ] [Terjessz be egy javítást ]Készítette: Syruplord Translated by Syruplord |
|

| World of Archoon The story: Archoon is a strange and boring world where only archers and balloons live. Archers are shooting all day long at the balloons, while the latter try to reach the sky. A warning, this game may contain scenes showing mass balloon deaths.
The controls: Hold the mouse to draw the string back, release the mouse button to shoot. Don't let a balloon reach the sky. Click on highscores to view... [Fordítás ] [Terjessz be egy javítást ]Készítette: jp Translated by bastien |
|
|