|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Hjælp os med at oversætte til dit yndlingssprog | ![]() | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |

| Meldinger fra 551 total 565 | |||||
| Anonyme | 18 maj 2008 22:44 | Natsukashii iro ni Mado ga somaru | |||
| ANALIA | 18 maj 2008 23:32 | apOsToLes De CrIsTo- JOVENES SaLeSIANOS. | |||
| Anonyme | 19 maj 2008 02:09 | ele é muito bonito | |||
| Anonyme | 19 maj 2008 09:18 | Καλημέρα! | |||
| Anonyme | 19 maj 2008 09:45 | on vittuuntunu | |||
| Anonyme | 19 maj 2008 13:21 | hur vårdar jag mitt hår? | |||
| Anonyme | 19 maj 2008 15:07 | ONNEKSI OLKOON | |||
| Anonyme | 19 maj 2008 16:54 | balon şişirmek
|
|||
| Anonyme | 19 maj 2008 17:58 | Moi!
Sain teidän osoitteet USM:n Dimas Harunin viestistä. Olen lähdössä Penangille syyslukukaudeksi ja etsin nyt kahta kämppistä vuokra-asuntoon. Kolmistaan asuminen 3:n makuuhuoneen asunnossa tulisi maksamaan jokaiselle noin 100 e/kk + sähköt ja mahdollisen nettimaksun. Ilmoittakaa nopeasti, jos olette kokonaan vailla kämppää tai jos jonkun asunnossa on tilaa yhdelle! Olen jo Freddyn tutun kautta kysellyt asuntoa, mutta en ole vielä varannut mitään. Kesäkuun loppua odotellen! |
|||
| anonyme | 19 maj 2008 19:39 | 1
00:00:36,371 --> 00:00:37,826 <i>Výhra vyhrání, kuøátka pøihání.</i> 2 00:00:39,424 --> 00:00:41,759 <i>Tahle slova mi bìhala hlavou celou noc.</i> 3 00:00:43,976 --> 00:00:45,859 <i>V Las Vegas je mùžete bez obav použít.</i> 4 00:00:46,981 --> 00:00:50,452 <i>Jen se zeptejte místních starých pardálù, budou vìdìt o co jde.</i> 5 00:00:53,461 --> 00:00:57,001 <i>Tu vìtu pronesl poprvé jeden èínský obchodník.</i> 6 00:00:58,259 --> 00:01:00,771 <i>Køièel to pokaždé, když vyhrál black jack - "21".</i> 7 00:01:01,054 --> 00:01:02,972 <i>Došlo k tomu už pøed ètyøiceti lety</i> 8 00:01:03,224 --> 00:01:04,601 <i>a ta vìta se používá do dnes.</i> 9 00:01:06,475 --> 00:01:08,305 "Výhra vyhrání, kuøátka pøihání!" 10 00:01:10,033 --> 00:01:11,364 <i>Jo, zkuste si to.</i> 11 00:01:13,780 --> 00:01:16,380 <i>Tu noc jsem jí slyšel minimálnì ètrnáct krát.</i> 12 00:01:17,300 --> 00:01:19,300 <i>Nemohl jsem prohrát.</i> 13 00:01:19,780 --> 00:01:22,340 <i>Zaprvé, co jsem dìlal, nebylo nezákonné.</i> 14 00:01:22,380 --> 00:01:25,380 <i>Existuje skupina lidí, kteøí proti tomu bojují,</i> 15 00:01:25,420 --> 00:01:27,540 <i>ale není to nezákonné.</i> 16 00:01:27,580 --> 00:01:29,380 <i>Ne každý to dokáže.</i> 17 00:01:29,420 --> 00:01:31,460 <i>Jen ti, co mají vrozené nadání.</i> 18 00:01:32,420 --> 00:01:33,740 <i>Já mám nadání.</i> 19 00:01:34,460 --> 00:01:37,420 <i>To je také to, co mì do té levárny dostalo.</i> 20 00:01:37,540 --> 00:01:42,420 <i>Poèítal jsem karty a vyhrál jsem více než 640.000 dolarù.</i> 21 00:01:43,860 --> 00:01:46,940 Takhle se mi to líbí! 22 00:01:47,340 --> 00:01:48,460 Chci rozdìlit ty desítky. 23 00:01:48,820 --> 00:01:49,820 Desítky! Znovu! 24 00:01:50,140 --> 00:01:51,740 - Lepší než prohrávat roky. - To se mi ještì nestalo! 25 00:01:52,060 --> 00:01:53,740 <i>Používali jsme i svá tajná gesta.</i> 26 00:01:54,060 --> 00:01:55,820 <i>Pøekøížené ruce: "stùl je pøipraven."</i> 27 00:01:56,500 --> 00:01:59,380 <i>Dotek oka: "musíme si promluvit".</i> 28 00:02:00,060 --> 00:02:05,140 <i>A ruka, která si projíždí krásnými vlasy, znamenala jen jedno:</i> 29 00:02:05,820 --> 00:02:08,500 <i>"Vypadni. Hned".</i> 30 00:02:17,140 --> 00:02:19,940 <i>"Výhra vyhrání, kuøátka pøihání."</i> 31 00:02:42,140 --> 00:02:45,980 <b>Èasování pøevzato od: Danatom, danatom@titrari.ro</b> 32 00:02:53,128 --> 00:02:56,685 <b>21- Oko bere.</b> 33 00:03:02,260 --> 00:03:06,540 <b>Z odposlechu pøeložil: Black cloud</b> 34 00:03:08,020 --> 00:03:12,260 <b>black.cloud@seznam.cz</b> 35 00:03:13,780 --> 00:03:17,060 <b>Korekce: Ferry</b> 36 00:03:18,540 --> 00:03:23,480 <b>Vysvìtlení "zmìny promìnné" mùžete najít na konci filmu.</b> 37 00:04:35,380 --> 00:04:38,060 Harvard - Fakulta medicíny. 38 00:04:51,280 --> 00:04:52,510 Pøed medicínské kurzy. 39 00:04:53,200 --> 00:04:55,080 Vystudoval s vyznamenáním. 40 00:04:55,200 --> 00:04:57,000 Plný poèet bodù v lékaøském pøijímacím testu. 41 00:04:57,035 --> 00:04:58,920 Pøedseda americké matematické ligy. 42 00:04:59,360 --> 00:05:02,005 Asistent profesorù Wilkense a Sanderse. 43 00:05:02,040 --> 00:05:05,560 Oba jsou moji pøátelé a velmi vás doporuèovali. 44 00:05:05,880 --> 00:05:07,960 A byl jste tady na Lékaøskou fakultu Harvardu pøijat pøedèasnì, 45 00:05:07,995 --> 00:05:10,680 díky rychlému absolvování MIT. Velmi pùsobivé. 46 00:05:10,720 --> 00:05:12,280 Dìkuji. 47 00:05:12,480 --> 00:05:15,800 Robinsonovo stipendium, jak víte, pokrývá všechno. 48 00:05:15,840 --> 00:05:18,320 Je to jízda zdarma a jízdy zdarma nepøichází jen tak. 49 00:05:19,280 --> 00:05:20,360 Samozøejmì. 50 00:05:20,440 --> 00:05:24,440 Tento rok máme 76 žadatelù. Toto stipendium dostane pouze jeden 51 00:05:24,475 --> 00:05:28,440 a podklady vìtšiny z nich jsou stejnì tak pùsobivé, jako ty vaše. 52 00:05:29,080 --> 00:05:31,320 Jistì. 53 00:05:31,480 --> 00:05:33,120 Profesore Philippsi, 54 00:05:33,160 --> 00:05:37,200 nìkteré dìti vyrùstají v pøesvìdèení, že budou hrát za Red Sox. 55 00:05:37,760 --> 00:05:40,080 Nìkteøí chtìjí být tøeba hasièi. 56 00:05:41,120 --> 00:05:45,400 Já jsem vždycky chtìl sem, na Harvardskou fakultu medicíny... 57 00:05:47,320 --> 00:05:49,605 a teï, když jsem byl pøijat, 58 00:05:49,640 --> 00:05:53,080 to vypadá, že už poslední pøekážkou jsou peníze, 59 00:05:53,115 --> 00:05:55,920 které opravdu nemám. 60 00:05:57,680 --> 00:05:59,960 Takže... 61 00:06:00,200 --> 00:06:03,600 co se snažím øíct je, 62 00:06:03,640 --> 00:06:06,080 že opravdu hodnì potøebuji to stipendium. 63 00:06:08,480 --> 00:06:09,925 To jste si nacvièoval? 64 00:06:09,960 --> 00:06:13,880 Jo, asi tak 14x pøed zrcadlem... 65 00:06:15,440 --> 00:06:18,640 Bohužel, touha nehraje takovou roli. 66 00:06:18,680 --> 00:06:23,280 Robinsona dostane nìkdo, kdo... 67 00:06:23,320 --> 00:06:26,120 nás ohromí. 68 00:06:27,160 --> 00:06:30,520 Nìkdo, kdo bude vyènívat z øady. 69 00:06:30,560 --> 00:06:34,880 No, já se taky úèastním vìdecké soutìže. 70 00:06:34,920 --> 00:06:38,520 Sestavujeme robotické kolo, které se bude umìt samo navigovat 71 00:06:38,560 --> 00:06:41,200 za pomoci vlastního GPS systému. 72 00:06:42,520 --> 00:06:46,600 - Já ten systém navrhuji, takže... - Dobøe, Bene. 73 00:06:47,160 --> 00:06:49,805 Minulý rok Robinson pøipadl Hyum Jae Wookovi, 74 00:06:49,840 --> 00:06:52,720 korejskému imigrantovi, který má pouze jednu nohu. 75 00:06:54,240 --> 00:06:57,240 No, já mám obì nohy. 76 00:06:57,280 --> 00:06:58,840 Zvážil bys useknutí jedné z nich? 77 00:07:00,980 --> 00:07:03,700 To byl vtip. 78 00:07:04,360 --> 00:07:05,945 Bene, jde tu o to... 79 00:07:05,980 --> 00:07:09,640 Musíš nám pøedvést nìco, co tì dìlá výjimeèným. 80 00:07:09,675 --> 00:07:13,300 Jaká životní zkušenost tì odlišuje od ostatních. 81 00:07:13,340 --> 00:07:15,785 Životní zkušenost. 82 00:07:15,820 --> 00:07:21,460 Povíš mi nìco, Bene, co by mì ohromilo? 83 00:07:43,640 --> 00:07:46,400 - Moc se omlouvám, že jdu pozdì. - Kde máš své sako? 84 00:07:46,440 --> 00:07:48,140 Mám ho, mám... tady. 85 00:07:48,280 --> 00:07:51,520 Takhle by nemìl nový asistent vedoucího chodit do práce. 86 00:07:51,560 --> 00:07:54,560 Gratuluji. Co bys øekl na 8 dolarù na hodinu? 87 00:07:54,700 --> 00:07:57,225 8 dolarù? 88 00:07:57,260 --> 00:08:02,240 No tedy... tak to je skvìlé, Warrene! Dìkuji, dìkuji. 89 00:08:03,220 --> 00:08:05,100 Vyspal jsi se sním, že jo? 90 00:08:05,920 --> 00:08:08,000 - Jo, vyspal. - No jasnì... 91 00:08:08,340 --> 00:08:11,140 taky bych se s ním vyspal, kdybych pak dostával 8 dolarù za hodinu. 92 00:08:11,460 --> 00:08:14,220 Takže profesoru Palmerovi øíkám: 93 00:08:14,420 --> 00:08:17,660 "Profesore, budeme potøebovat alespoò 14 senzorù," 94 00:08:17,980 --> 00:08:19,900 "aby ta navigace správnì fungovala." 95 00:08:20,260 --> 00:08:23,740 A on mi øíká: "Milesi, nemyslíš, že je to trochu moc?" 96 00:08:24,180 --> 00:08:28,460 A já na to, pøísahám bohu, Bene, já na to pøed celou tøídou: 97 00:08:28,980 --> 00:08:32,740 "Senzorù není nikdy dost." 98 00:08:34,940 --> 00:08:35,820 O bože! 99 00:08:36,220 --> 00:08:37,380 Co je to s tebou? 100 00:08:39,020 --> 00:08:39,940 Nic. 101 00:08:40,500 --> 00:08:43,860 Jak nic? Právì jsi byl povýšen. Mìl bys mít radost. 102 00:08:44,340 --> 00:08:47,780 Musím napsat esej, kvùli tomu stípku od Robinsona 103 00:08:48,140 --> 00:08:49,865 a nemám o èem. 104 00:08:49,900 --> 00:08:53,500 Dùvod proè nemám o èem psát je, že jsem nic nedokázal. 105 00:08:54,260 --> 00:08:55,740 Nech toho, Bene... 106 00:08:56,060 --> 00:08:56,860 Cože? 107 00:08:57,180 --> 00:08:58,420 Dokázal jsi toho plno. 108 00:08:58,740 --> 00:09:01,820 Vytáhl jsi mì z vody a já skoro umíral. 109 00:09:02,140 --> 00:09:03,060 To je nic? 110 00:09:03,420 --> 00:09:04,380 Jo, ale neohromí je to. 111 00:09:04,860 --> 00:09:06,220 Ale ohromilo to mì, pane. 112 00:09:07,140 --> 00:09:09,580 Od šestnácti jsem udìlal na výbornou všechny zkoušky, 113 00:09:09,900 --> 00:09:12,700 chodil jsem do všech nadstavbových kurzù, promoval jsem døív, 114 00:09:12,940 --> 00:09:14,460 ale pak jsem tam byl pøed ním 115 00:09:14,580 --> 00:09:17,420 a øíkám si: "Cože? Vždy jsem obìtoval vše". 116 00:09:17,900 --> 00:09:20,220 Vzdal jsem se zábavy, vzdal se sexu... 117 00:09:20,540 --> 00:09:22,020 Nemyslím, že by ses vzdal sexu. 118 00:09:22,340 --> 00:09:24,220 - Dobøe, sexu možná ne. - Urèitì ne sexu. 119 00:09:24,580 --> 00:09:25,860 Dobrá, sexu teda ne, ale... 120 00:09:26,180 --> 00:09:29,860 jen mì štve, že jediná vìc, která mi brání vystudovat Harvard, jsou prachy. 121 00:09:30,580 --> 00:09:35,220 Jen náklady na školné jsou 300.000 dolarù. 122 00:09:35,700 --> 00:09:37,740 300 tisíc dolarù! 123 00:09:38,020 --> 00:09:41,180 Je to palba. Je to fakt hodnì. Chápu to. 124 00:09:41,540 --> 00:09:46,220 Jen jsem myslel, že jde v životì o víc, než jen o peníze. 125 00:09:47,460 --> 00:09:49,340 Podívej se na to z té lepší stránky. 126 00:09:49,860 --> 00:09:52,380 Hodnì jsi ušetøil na pojištìní auta. 127 00:10:02,700 --> 00:10:03,820 Dìkuji. 128 00:10:05,500 --> 00:10:07,700 - Všechno nejlepší k narozeninám! - Díky, mami. 129 00:10:07,980 --> 00:10:09,065 Já chci taky jednu. 130 00:10:09,100 --> 00:10:11,860 - Pøej si nìco. - Dobrá, pøeji si... 131 00:10:11,900 --> 00:10:13,980 "Vše nejlepší k tvým 0,1,2,3,5,8,13... narozeninám." 132 00:10:15,660 --> 00:10:17,100 Vše nejlepší, Benjamine! 133 00:10:17,380 --> 00:10:19,220 To byl Milesùv nápad. 134 00:10:19,460 --> 00:10:22,260 Mysleli jsme, že ti bude trvat tak 5 minut pøijít na Fibonaèiho øada, 135 00:10:22,540 --> 00:10:24,140 a že další èíslo je 21. 136 00:10:24,420 --> 00:10:25,660 Myslím, že to byl tvùj nápad, Kame. 137 00:10:25,860 --> 00:10:27,220 Kame, dlužíš mi ještì 6 dolarù. 138 00:10:27,460 --> 00:10:28,940 Ne, ne, já nejedl ty køidélka. 139 00:10:29,140 --> 00:10:31,340 Jo? To je super, ale takhle to nechodí. 140 00:10:31,380 --> 00:10:33,700 Dìlíme celou útratu, takže zapla. 141 00:10:33,980 --> 00:10:36,500 - Já to zatáhnu. - Ne, ty ne. 142 00:10:36,740 --> 00:10:39,340 Ty máš narozeniny. Žebráky ze sebe udìláme my. 143 00:10:39,940 --> 00:10:42,700 Teï vidím, že jsem se ty køídla mìl dát taky. 144 00:10:42,940 --> 00:10:46,100 Víš co jsem vytvoøil pro naší soutìž 2.09 vèera v noci, 145 00:10:46,340 --> 00:10:48,380 po vypití 19ti hrnkù kafe. 146 00:10:48,700 --> 00:10:51,100 - Podívej se na to. - Co je to?! 147 00:10:51,820 --> 00:10:54,580 Tohle je skvìlý Milesi, super. 148 00:10:54,780 --> 00:10:59,540 Ještì aby ne, vždy na tom pracujeme od doby, co jsme tady. 149 00:10:59,820 --> 00:11:01,260 Tohle je naše životní šance. 150 00:11:01,460 --> 00:11:02,700 Exituje tu možnost... Dìkuji. 151 00:11:03,020 --> 00:11:05,460 Existuje tu možnost, že to nevyhrajeme. 152 00:11:06,500 --> 00:11:10,380 Jo? Vyøízni si jazyk! Vyøízni si ten svùj hadí jazyk! 153 00:11:10,620 --> 00:11:12,180 Hele, kluci... 154 00:11:14,300 --> 00:11:18,820 nechodíme s holkama, necestujeme, nemáme žádný prachy. 155 00:11:19,220 --> 00:11:22,660 Jediné co máme, je soutìž 2.09. 156 00:11:23,500 --> 00:11:26,580 To musíme vyhrát, o co ti jde? 157 00:11:28,580 --> 00:11:29,780 Tak do toho! 158 00:11:37,260 --> 00:11:40,260 Jsme k hovnu. 159 00:11:46,420 --> 00:11:49,460 Tvùj otec by byl na tebe tak hrdý, Bene. 160 00:11:49,700 --> 00:11:50,940 Jo. 161 00:11:53,580 --> 00:11:57,420 Pamatuješ se na nìj vùbec? 162 00:11:57,455 --> 00:11:58,740 Ani ne. 163 00:11:59,700 --> 00:12:01,740 Možná, holení. 164 00:12:02,300 --> 00:12:04,620 Já se díval, jak se holí. 165 00:12:05,260 --> 00:12:08,385 Tak jaké máš plány na zbytek noci? 166 00:12:08,420 --> 00:12:11,940 Ještì nevím, asi pùjdu pracovat na své eseji. 167 00:12:12,100 --> 00:12:13,300 Pracuješ moc tvrdì. 168 00:12:13,860 --> 00:12:18,420 S tou prací, školou a soutìží 2.09, ti už nezbývá žádný èas pro tebe. 169 00:12:19,100 --> 00:12:22,140 Vyšetøi si trochu èasu na zábavu. 170 00:12:22,540 --> 00:12:26,140 21 je ti jen jednou. Pak už to letí hroznì rychle. 171 00:12:26,500 --> 00:12:28,300 Dobøe. Dobrou noc. 172 00:12:30,100 --> 00:12:31,460 Dobrou noc. 173 00:12:31,700 --> 00:12:33,540 - A nevracej se domù pøed tøetí. - Dobøe. 174 00:12:38,740 --> 00:12:39,740 Dobrá, 175 00:12:40,100 --> 00:12:44,580 kdo nám mùže øíci nìco o Newtonovì metodì a jak se dá použít? 176 00:12:45,340 --> 00:12:48,700 Mùžeme ji použít k øešení nelineárních rovnic. 177 00:12:49,940 --> 00:12:53,380 Pùsobivé. Opravdu skvìlé, jsem ohromen, 178 00:12:53,660 --> 00:12:56,340 zvláštì když se moje tøída nazývá "øešení nelineárních rovnic". 179 00:12:57,740 --> 00:13:01,020 Mùže mi nìkdo øíci nìco, co už bych dávno nevìdìl? 180 00:13:01,340 --> 00:13:02,180 Nikdo? 181 00:13:02,740 --> 00:13:03,940 Opravdu nikdo? 182 00:13:04,140 --> 00:13:05,180 Vùbec nikdo... 183 00:13:05,580 --> 00:13:06,780 Newton ji ukradl. 184 00:13:07,820 --> 00:13:09,860 - Cože? - Newton ji ukradl. 185 00:13:11,140 --> 00:13:15,060 Joseph Raphson zveøejnil stejnou metodu o padesát let døíve. 186 00:13:15,220 --> 00:13:19,900 Když se promìnná moc oddálí od koøenu rovnice, nefunguje to. 187 00:13:20,100 --> 00:13:21,820 Omlouvám se, jak se jmenujete? 188 00:13:22,020 --> 00:13:23,420 Ben. Ben Campbell. 189 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 Bene... 190 00:13:24,820 --> 00:13:29,100 Takže Ben Campbell upozornil, že Joseph Raphson je autorem této metody. 191 00:13:29,420 --> 00:13:31,220 Jestliže to tak je, proè tedy není jejím oficiálním autorem? 192 00:13:31,255 --> 00:13:33,860 To je jednoduché, Newton mìl lepšího vydavatele. 193 00:13:34,580 --> 00:13:37,820 Dalším dùvodem je, že po roce 1700, toho o Raphsonovi víme velice málo, 194 00:13:38,020 --> 00:13:41,540 kromì toho, že objevil Kabalu již 300 let pøed Madonnou. 195 00:13:42,100 --> 00:13:45,380 Takže dáme Benovi šanci získat nìjaké extra body, co vy na to? 196 00:13:45,580 --> 00:13:46,940 Nazvìme to... 197 00:13:47,900 --> 00:13:49,660 dilema TV soutìže. Ano? 198 00:13:49,860 --> 00:13:51,460 Bene, pøedstav si, že jsi v televizní soutìži. 199 00:13:51,700 --> 00:13:54,620 A dostal si možnost, vybrat si ze tøí dveøí. 200 00:13:55,340 --> 00:13:57,820 Za jednìmi dveømi je nové auto. 201 00:13:58,100 --> 00:13:59,820 Za tìmi dalšími, koza. 202 00:14:00,140 --> 00:14:01,220 Které si vybereš, Bene? 203 00:14:02,980 --> 00:14:05,820 - Dveøe èíslo 1? - Dveøe èíslo 1, Ben si vybral dveøe 1. 204 00:14:05,860 --> 00:14:10,460 Moderátor hry, který mimochodem ví, co za kterými dveømi je, 205 00:14:10,700 --> 00:14:14,500 se rozhodne otevøít jedny dveøe, øeknìme, že otevøe dveøe è. 3. 206 00:14:14,980 --> 00:14:17,180 Za kterými sedí koza. 207 00:14:17,500 --> 00:14:18,460 A teï... 208 00:14:18,780 --> 00:14:20,580 Bene, moderátor za tebou pøijde 209 00:14:20,820 --> 00:14:23,900 a zeptá se: "Bene, chceš zùstat u dveøí 1, nebo to zmìnit na dveøe 2?" 210 00:14:24,340 --> 00:14:27,220 Je v tvém zájmu, zmìnit své rozhodnutí? 211 00:14:28,060 --> 00:14:29,460 - Ano. - Poèkej. 212 00:14:29,700 --> 00:14:31,940 Moderátor ví, kde je auto. 213 00:14:31,980 --> 00:14:34,140 Jak víš, že neblafuje? 214 00:14:34,180 --> 00:14:37,180 Nepokouší se na tebe hrát psychologickou hru, abys nakonec otevøel dveøe s kozou? 215 00:14:37,300 --> 00:14:41,180 Toho si nevšímám. Mé rozhodnutí je na základì statistiky, 216 00:14:41,220 --> 00:14:43,180 jedná se o zmìnu promìnné. 217 00:14:44,260 --> 00:14:46,660 Zmìna promìnné? Jen jsem ti položil jednoduchou otázku. 218 00:14:46,900 --> 00:14:48,020 Ano, ale ta vše zmìnila. 219 00:14:48,460 --> 00:14:49,900 Zasvì nás. 220 00:14:50,820 --> 00:14:53,700 Když jsem byl poprvé dotázán, abych si vybral dveøe, 221 00:14:53,740 --> 00:14:56,980 mìl jsem 33,3% šanci vybrat ty správné. 222 00:14:57,300 --> 00:15:01,220 Ale potom, co otevøel jedny dveøe a nabídl mi možnost zmìny výbìru, 223 00:15:01,260 --> 00:15:04,980 mám teï 66,7%, když se rozhodnu dveøe zmìnit. 224 00:15:05,020 --> 00:15:07,340 Takže ano, beru dveøe è. 2 225 00:15:07,660 --> 00:15:10,820 a dìkuji za tìch pøidaných 33,3%. 226 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Pøesnì. 227 00:15:14,540 --> 00:15:15,620 Lidi pamatujte si. 228 00:15:15,860 --> 00:15:19,540 Když nevíte, které dveøe otevøít, vždy poèítejte se zmìnou promìnné. 229 00:15:19,860 --> 00:15:21,700 Vìtšina lidí by tu zmìnu neudìlala. 230 00:15:21,900 --> 00:15:25,060 Díky strachu, emocím... 231 00:15:25,340 --> 00:15:28,300 Pan Campbell se nenechal emocemi ovlivnit 232 00:15:28,340 --> 00:15:30,740 a díky jednoduché matematice, 233 00:15:30,940 --> 00:15:34,860 si bude svùj zadek, vozit v novém autì! 234 00:15:35,820 --> 00:15:38,660 Což je lepší, než jezdit okolo univerzity na koze. 235 00:15:38,980 --> 00:15:40,740 Dobrá všichni, to je pro dnešek vše. 236 00:15:40,980 --> 00:15:44,140 Vaše oznámkované práce jsou tady v deskách. Vemte si je po cestì ven. 237 00:15:50,580 --> 00:15:52,740 <i>Ben Cambell - dosáhl 979 z 1000.</i> 238 00:15:55,180 --> 00:15:58,180 Jsem nepøemožitelný. 239 00:16:02,860 --> 00:16:03,900 Kluci... 240 00:16:04,140 --> 00:16:05,780 Jill Taylorová na deseti hodinách. 241 00:16:19,660 --> 00:16:21,460 A sakra! To je trapas. 242 00:16:23,780 --> 00:16:25,940 Víš co? Mìl bys jí pozvat na rande. 243 00:16:26,380 --> 00:16:28,540 Není pøeci zaujatá proti vìdcùm. 244 00:16:28,860 --> 00:16:30,260 Vlastnì poèkej. Nesnáší nás. 245 00:16:30,580 --> 00:16:31,780 A proè ji nepozveš ty? 246 00:16:32,740 --> 00:16:36,020 Protože už s nìkým chodím. 247 00:16:36,380 --> 00:16:38,820 Jo, ale tvá pravaèka se nepoèítá, Milesi. 248 00:16:39,140 --> 00:16:42,060 Takhle jí používám. Pøesnì takhle. 249 00:16:43,820 --> 00:16:47,500 A víte co? Tøeba s ní ani nechci chodit. 250 00:16:49,220 --> 00:16:50,740 To je legraèní... 251 00:16:52,900 --> 00:16:55,220 Øíkal jsi, že chceš životní zkušenost, jo? 252 00:16:55,900 --> 00:17:00,660 Øekl bych, že když prozkoumáš ji, hodí ti to hodnì zkušenostních bodù. 253 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 Kame! 254 00:17:22,660 --> 00:17:23,780 Chytráèku. 255 00:17:24,900 --> 00:17:25,900 Pojï za mnou. 256 00:17:26,860 --> 00:17:27,780 Cože? 257 00:17:27,820 --> 00:17:29,260 Pojï za mnou. 258 00:17:30,660 --> 00:17:31,740 Dìlej! 259 00:17:38,980 --> 00:17:40,340 Kam jdeme? 260 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 Uvidíš. 261 00:17:56,940 --> 00:17:58,220 Náš èestný host. 262 00:18:00,580 --> 00:18:02,500 - Jak se máš, Bene? - V pohodì. 263 00:18:02,820 --> 00:18:04,220 Byl jsi už nìkdy v této místnosti? 264 00:18:05,740 --> 00:18:08,180 Ano, na laborkách. 265 00:18:08,380 --> 00:18:09,380 Jak jsi dopadl? 266 00:18:09,420 --> 00:18:11,460 Dostal jsem jednièku. 267 00:18:14,420 --> 00:18:16,260 - Profesore Roso... - Øíkej mi Micky, prosím. 268 00:18:17,020 --> 00:18:19,300 Je nìjaký problém s mojí prací? 269 00:18:19,420 --> 00:18:22,620 Jelikož jsi nalezl úèinnìjší zpùsob nalezení koøenu rovnice než Newton, 270 00:18:22,700 --> 00:18:26,100 nenazval bych to problémem, ale spíše sakra dobrou trefou. 271 00:18:26,300 --> 00:18:30,460 Newton je už asi 250 let mrtvý, tak to nebyl úplnì spravedlivý souboj. 272 00:18:31,780 --> 00:18:33,980 Takže tohle je nìjaký matematický kroužek? 273 00:18:35,500 --> 00:18:37,020 Nebuïte nezdvoøilí. 274 00:18:37,300 --> 00:18:38,420 Kianna. 275 00:18:38,980 --> 00:18:39,820 Fisher. 276 00:18:40,060 --> 00:18:41,780 - Choi. - Jill. 277 00:18:44,060 --> 00:18:46,860 Studoval jsi nìkdy "21", black jack? 278 00:18:46,940 --> 00:18:48,180 Ne. 279 00:18:48,540 --> 00:18:50,420 Je to vlastnì hodnì jednoduché. 280 00:18:50,620 --> 00:18:52,260 Hraješ proti krupiérovi. 281 00:18:53,420 --> 00:18:54,900 Dostaneš dvì karty. 282 00:18:55,220 --> 00:18:56,940 Hlavy jsou za 10 bodù. 283 00:18:57,180 --> 00:18:59,220 Kdo je blíž k 21, vyhrává. 284 00:18:59,500 --> 00:19:02,980 Když pøebereš, prohráváš. Když krupiér pøebere, prohrávají oni. 285 00:19:04,180 --> 00:19:06,340 Je to nejoblíbenìjší karetní hra na svìtì. 286 00:19:07,340 --> 00:19:08,380 Je to hra s pamìtí. 287 00:19:08,540 --> 00:19:11,420 Karty které už šly a karty které teprve pøijdou. 288 00:19:11,660 --> 00:19:14,380 A nejlepší na ní je, dá se na ní vyzrát. 289 00:19:15,860 --> 00:19:18,020 Mluvíte o poèítání karet? 290 00:19:18,340 --> 00:19:23,060 Ne. Mluvím o tom, stát se velice, velice bohatým. 291 00:19:25,140 --> 00:19:27,980 Poèítáte karty? Všichni? 292 00:19:28,260 --> 00:19:29,500 Jako tým? Ano. 293 00:19:29,820 --> 00:19:30,620 Kdy? 294 00:19:30,860 --> 00:19:33,220 O víkendech a o svátcích. 295 00:19:34,500 --> 00:19:35,460 A kde? 296 00:19:35,900 --> 00:19:36,900 Ve Vegas, zlato. 297 00:19:38,300 --> 00:19:39,780 A proè mi to øíkáte? 298 00:19:41,380 --> 00:19:43,780 No dá se øíci, že se nám uvolòuje místo. 299 00:19:44,020 --> 00:19:44,980 Jak? 300 00:19:45,740 --> 00:19:47,500 Jimmy dostal práci u Googlu. 301 00:19:47,820 --> 00:19:49,420 Jimmy dostal místo u Googlu? 302 00:19:49,620 --> 00:19:50,980 Jo, je to zajímavé. 303 00:19:51,260 --> 00:19:54,060 Když vám tohle tak sype, proè jí bral? 304 00:19:54,260 --> 00:19:56,020 Ben, øíkal jsem Google, ne Sizzler. 305 00:19:57,580 --> 00:19:59,100 Jo, tohle je bláznivé. 306 00:19:59,380 --> 00:20:01,940 Bene, tohle je výdìleèné. 307 00:20:04,340 --> 00:20:06,820 Nemùžu to dìlat. Je mi líto. 308 00:20:07,180 --> 00:20:09,380 Ale no tak, Bene. Bude to sranda. 309 00:20:09,620 --> 00:20:11,060 Jo, Bene, bude sranda. 310 00:20:11,260 --> 00:20:12,620 Ne o to nejde, ale... 311 00:20:12,860 --> 00:20:17,380 právì jsem povýšil ve své práci, takže teï není vhodná chvíle... 312 00:20:17,700 --> 00:20:19,060 My platíme líp. 313 00:20:19,620 --> 00:20:22,380 Nemùžu jezdit o víkendech do Vegas. 314 00:20:22,620 --> 00:20:23,625 A proè ne? 315 00:20:23,660 --> 00:20:26,260 MIT máš na háku, už jsi se dostal na medicínu na Harvardu. 316 00:20:26,540 --> 00:20:27,580 Nemáš se èeho bát. 317 00:20:27,820 --> 00:20:28,940 Jak to víte? 318 00:20:29,660 --> 00:20:32,140 Zajímám se o své studenty. 319 00:20:33,380 --> 00:20:37,340 Taky se úèastním vìdìcké soutìže. 320 00:20:37,660 --> 00:20:39,460 Znáte tu soutìž 2.09? 321 00:20:40,740 --> 00:20:43,620 Stavíme auto, které by umìlo samo øídit. 322 00:20:44,340 --> 00:20:46,740 Je to nìco, na èem s kamarády dìláme už roky, 323 00:20:46,900 --> 00:20:48,620 je to pro mì dùležité. 324 00:20:49,060 --> 00:20:53,180 Bene, nech to auto, a se øídí samo. 325 00:20:54,660 --> 00:20:58,180 Víš, ty nemáš jen vrozené nadání, 326 00:20:58,460 --> 00:21:00,540 ale jsi také klidný. 327 00:21:01,500 --> 00:21:03,540 Nenecháš se rozhodit emocemi. 328 00:21:04,100 --> 00:21:05,380 Máš logické myšlení. 329 00:21:06,300 --> 00:21:09,140 Bene, pro tohle jsi se narodil. 330 00:21:09,460 --> 00:21:12,020 Užiješ si víc zábavy, než jsi do teï zažil. 331 00:21:12,380 --> 00:21:13,740 Je to skvìlé. 332 00:21:15,060 --> 00:21:19,460 Dìkuji. Ale opravdu pro vás nejsem ten pravý. 333 00:21:19,860 --> 00:21:22,020 Je mi to líto. 334 00:21:28,260 --> 00:21:32,620 Bene. Tento náš rozhovor zùstane jen mezi námi. 335 00:21:32,900 --> 00:21:34,140 - Ne. - Ne... 336 00:21:34,820 --> 00:21:37,620 Jsi jeden z mých nejoblíbenìjších studentù 337 00:21:37,740 --> 00:21:39,340 a velice nerad bych o tebe pøišel. 338 00:21:45,900 --> 00:21:48,260 - Nejsem si jistý, že se ke mnì hodí. - Vypadá to obyèejnì... 339 00:21:48,500 --> 00:21:51,220 obyèejnì, ošumtìle a smutnì, jak by se to k tobì mohlo nehodit? 340 00:21:51,580 --> 00:21:53,260 Takže kolik by to stálo? 341 00:21:53,460 --> 00:21:57,980 Poèkejte, tyhle jsou 49,95 dolarù, mínus 15%, 342 00:21:58,300 --> 00:22:00,900 sako je za 589,99, 343 00:22:01,140 --> 00:22:04,660 a kalhoty za 285,99 dolarù, mínus sleva 10% za komplet. 344 00:22:04,940 --> 00:22:06,260 Na košile teï máme akci, 345 00:22:06,460 --> 00:22:08,700 mùžu odeèíst dalších 5% z pùvodních 69,99 dolarù. 346 00:22:08,940 --> 00:22:12,420 Boty byly právì zlevnìny na 155 dolarù, 347 00:22:12,460 --> 00:22:15,900 takže celkem by to bylo 1.042,68 dolarù. 348 00:22:19,300 --> 00:22:21,140 Jsem docela dobrý v poètech. 349 00:22:22,060 --> 00:22:24,580 Jo. To teda vidím. 350 00:22:24,860 --> 00:22:27,020 Takže mi dejte vìdìt, dám vám pár minut. 351 00:22:27,340 --> 00:22:28,360 Dìkujeme. 352 00:22:28,395 --> 00:22:29,380 Díky. 353 00:22:33,980 --> 00:22:34,980 Ahoj. 354 00:22:37,340 --> 00:22:38,580 Ahoj. 355 00:22:39,660 --> 00:22:42,500 - Mùžeš mi poradit? - Jo, jistì. 356 00:22:43,220 --> 00:22:45,340 Potøebovala bych kravatu. 357 00:22:45,620 --> 00:22:49,820 Máme teï 15% slevu na kravaty. 358 00:22:51,020 --> 00:22:54,220 A kdybys chtìla, mohl bych pøidat dalších 10%, 359 00:22:54,500 --> 00:22:56,660 jako mojí slevu, co máme pro zamìstnance. 360 00:22:57,540 --> 00:22:58,700 Tahle je hezká. 361 00:22:58,740 --> 00:23:00,420 Jo, to jo. 362 00:23:01,300 --> 00:23:03,540 Tahle byla ošetøena 363 00:23:03,780 --> 00:23:06,500 systémem vláken Nano-Tex, 364 00:23:06,780 --> 00:23:10,580 proti skvrnám od tekutin a... 365 00:23:10,940 --> 00:23:12,380 To je praktické. 366 00:23:12,420 --> 00:23:14,700 Jo, je to docela praktické. 367 00:23:15,620 --> 00:23:18,060 Klid, stùj klidnì. 368 00:23:19,380 --> 00:23:22,820 Tahle kravata je pøeci ošetøena systémem Nano-Tex. 369 00:23:24,340 --> 00:23:25,580 Ale po pravdì... 370 00:23:26,860 --> 00:23:28,580 nejsem tu kvùli kravatì, Bene. 371 00:23:30,180 --> 00:23:31,740 Pøišla jsem za tebou. 372 00:23:33,140 --> 00:23:34,140 Opravdu? 373 00:23:36,420 --> 00:23:37,980 "21" je úžasná hra. 374 00:23:38,300 --> 00:23:39,540 Je lehké se to nauèit 375 00:23:39,780 --> 00:23:42,980 a nejde o tak složitou strategii, jak si lidé myslí. 376 00:23:43,340 --> 00:23:45,060 Já s tou hrou vyrùstala. 377 00:23:45,940 --> 00:23:47,500 Vyrùstala? 378 00:23:48,540 --> 00:23:52,260 Jo, každý den po veèeøi jsme jí s otcem hráli. 379 00:23:53,100 --> 00:23:56,380 Všechny základní strategie jsem znala už asi v devíti letech. 380 00:23:57,180 --> 00:23:59,220 Když jsem vyhrála, brával mì na zmrzlinu. 381 00:24:00,020 --> 00:24:01,780 A když vyhrál on? 382 00:24:03,740 --> 00:24:05,460 Stejnì mì vzal na zmrzlinu. 383 00:24:05,780 --> 00:24:08,820 No jasnì, je to tvùj táta pøeci. 384 00:24:10,620 --> 00:24:13,860 Bene, mìl bys cítit tu možnost, 385 00:24:14,100 --> 00:24:17,780 vyhrát více penìz, než jsi si kdy dokázal pøedstavit. 386 00:24:23,380 --> 00:24:25,500 Myslím, že bys mìl jet do Las Vegas. 387 00:24:25,900 --> 00:24:29,980 Odhaduju, že by se ti po tomhle místì nestýskalo. 388 00:24:35,500 --> 00:24:36,820 Nemùžu. 389 00:24:37,460 --> 00:24:38,740 Omlouvám se. 390 00:24:39,820 --> 00:24:40,980 Prostì nemùžu. 391 00:24:42,940 --> 00:24:46,620 Dobøe. Kdyby sis to rozmyslel, víš kde se scházíme. 392 00:24:49,020 --> 00:24:50,460 Mùžeš pøijít kdykoli. 393 00:24:56,460 --> 00:24:59,540 Myslím, že na Vegas je nejlepší to, 394 00:24:59,580 --> 00:25:02,300 že se tam mùžeš stát kýmkoli chceš. 395 00:25:30,300 --> 00:25:31,020 Jaký je stav? 396 00:25:31,060 --> 00:25:31,860 - Plus 9. - Ne. 397 00:25:31,900 --> 00:25:32,660 - Plus 11. - Ne. 398 00:25:33,740 --> 00:25:35,220 Hele, já se ztratila už pøed 20ti kartama. 399 00:25:35,460 --> 00:25:36,340 Neøíkej mi "Hele". 400 00:25:36,380 --> 00:25:37,820 - Plus 9? - To právì øíkala Jill. 401 00:25:38,020 --> 00:25:40,740 Lidi. Právì jsme z balíku vyndali 76 karet. 402 00:25:40,940 --> 00:25:43,020 23 z nich bylo vyšších karet, což se poèítá mínus 1. 403 00:25:43,260 --> 00:25:44,980 17 bylo plonkových, bez hodnoty, 404 00:25:45,020 --> 00:25:48,060 a zbytek jsou hlavy, s hodnotou +1. Jak to mùžete nespoèítat? 405 00:25:48,500 --> 00:25:49,660 Plus 13. 406 00:25:52,020 --> 00:25:53,060 Stav je... 407 00:25:53,580 --> 00:25:54,860 plus 13. 408 00:25:57,780 --> 00:25:59,020 Ano. 409 00:25:59,980 --> 00:26:01,260 Vem si židli. 410 00:26:08,980 --> 00:26:10,020 Stav. 411 00:26:10,860 --> 00:26:13,460 - Kolik? - Plus 12... vejce. 412 00:26:13,660 --> 00:26:14,900 Stejnì jako je vajec v balení. 413 00:26:15,620 --> 00:26:16,620 A teï? 414 00:26:16,940 --> 00:26:18,700 - Plus 9. - Koèka má devìt životù. 415 00:26:18,740 --> 00:26:19,980 Koèka. 416 00:26:20,340 --> 00:26:21,300 - Sladké. - +16. 417 00:26:21,500 --> 00:26:22,700 Sladkých 16. 418 00:26:23,340 --> 00:26:24,660 <i>Každá karta mìla svou hodnotu.</i> 419 00:26:25,380 --> 00:26:26,700 <i>Vysoké karty, -1.</i> 420 00:26:26,980 --> 00:26:28,460 <i>Nízké karty, +1.</i> 421 00:26:29,020 --> 00:26:30,180 <i>Ostatní, nula.</i> 422 00:26:30,660 --> 00:26:32,900 Hodinky +13. Kuleèník +8. Koèka +9. 423 00:26:33,140 --> 00:26:34,580 - Plus 12. - Stav = +12. 424 00:26:34,820 --> 00:26:37,140 <i>Studoval jsem každý den, celý den.</i> 425 00:26:37,420 --> 00:26:39,700 <i>Ale nebyla to chemie, fyzika, nebo strojírenství.</i> 426 00:26:40,020 --> 00:26:41,665 <i>Uèil jsem se jednoduchou matematiku...</i> 427 00:26:41,700 --> 00:26:45,820 <i>používat zpùsobem, který jsem si pøed tím nedokázal ani pøedstavit.</i> 428 00:26:46,860 --> 00:26:48,300 <i>Náš tým mìl svùj systém.</i> 429 00:26:48,740 --> 00:26:52,060 <i>A abychom zùstali neodhaleni, vytvoøili jsme zcela nový jazyk.</i> 430 00:26:52,900 --> 00:26:56,500 <i>Slova byla èíslicemi a èísla znamenala slova.</i> 431 00:26:56,700 --> 00:26:57,740 - Plus 17. - Èasopis. 432 00:26:57,780 --> 00:26:59,380 - Plus 6. - Pistole. 433 00:26:59,420 --> 00:27:00,940 - Plus 15. - Výplata. 434 00:27:01,300 --> 00:27:02,220 Plus 12. 435 00:27:02,380 --> 00:27:04,580 Je tohle douèování chemie? 436 00:27:09,060 --> 00:27:10,380 - Plus 14. - Zásnuby. 437 00:27:10,420 --> 00:27:11,625 - Plus 16. - Sladké. 438 00:27:11,660 --> 00:27:13,460 Použij to v kódované vìtì. 439 00:27:13,500 --> 00:27:15,220 Muž co je... sladký cukroušek. 440 00:27:16,820 --> 00:27:19,980 <i>Protože jsem vìdìl stav, znal jsem karty, které jsou v balíku.</i> 441 00:27:20,300 --> 00:27:21,540 <i>Tak jsem vìdìl, kdy pøihodit sázku.</i> 442 00:27:22,180 --> 00:27:23,260 Vedeš si dobøe. 443 00:27:24,980 --> 00:27:28,860 Micky, jen chci abys vìdìl, že to dìlám jen pro studium medicíny. 444 00:27:29,380 --> 00:27:31,220 Které stojí 300 tisíc. 445 00:27:31,700 --> 00:27:35,060 A jestli vydìlám podobnou èástku, tak konèím. 446 00:27:35,660 --> 00:27:38,180 Za prvé, otázka není "jestli", ale "kdy". 447 00:27:38,660 --> 00:27:40,740 Za druhé, rozumím tomu. 448 00:27:42,340 --> 00:27:44,500 - Opravdu? - Každá hvìzda jednou zhasne. 449 00:27:44,860 --> 00:27:47,380 Stejnì, zaèínají používat software, který rozpozná lidskou tváø. 450 00:27:47,415 --> 00:27:49,300 Døíve nebo pozdìji konèíme všichni. 451 00:27:50,300 --> 00:27:51,820 A co když nás chytí? 452 00:27:52,060 --> 00:27:54,540 Máme systém, jak se jim vyhnout. Sám uvidíš. 453 00:27:55,020 --> 00:27:57,460 A stejnì, poèítání karet není nezákonné. 454 00:27:58,340 --> 00:28:00,420 Takže to není vùbec nebezpeèné? 455 00:28:00,740 --> 00:28:03,060 Ne, Bene, je to bezpeèné. Velice bezpeèné. 456 00:28:06,580 --> 00:28:08,780 Myslíš si, že mùžeš vyzrát na náš systém? 457 00:28:09,820 --> 00:28:11,580 Tohle je systém! 458 00:28:11,980 --> 00:28:14,540 Vymlátit z tebe duši. 459 00:28:16,100 --> 00:28:19,820 Když chceš poèítat karty, tak si je poèítej v Atlantic City! 460 00:28:20,940 --> 00:28:21,940 Zvedni ho. 461 00:28:22,140 --> 00:28:23,260 Vstávej, mladej. 462 00:28:23,300 --> 00:28:24,340 Poèítej do pìti. 463 00:28:25,780 --> 00:28:27,500 Poèítej do pìti! 464 00:28:27,780 --> 00:28:28,540 Co? 465 00:28:28,900 --> 00:28:32,140 Poèítej do pìti, a vím, že nemáš poškození mozku a mùžeš jít domù. 466 00:28:32,180 --> 00:28:33,220 Zaèni, jedna! 467 00:28:33,380 --> 00:28:35,140 1, 2, 3, 4, 5. 468 00:28:36,260 --> 00:28:37,740 Dobøe. A teï... 469 00:28:38,180 --> 00:28:40,260 Pøestaò poèítat! 470 00:28:43,460 --> 00:28:44,580 Tak jdeme. 471 00:28:48,860 --> 00:28:51,580 <i>Ty blázníš, i moje babièka ví, že osmièky má rozdìlit.</i> 472 00:28:51,860 --> 00:28:53,900 <i>Ale ne proti desítce. To je blbost.</i> 473 00:28:54,220 --> 00:28:56,600 Podívej, rozdìlení tìch karet na dvì hry, 474 00:28:56,635 --> 00:28:58,980 - ti dává nejlepší šance, ano? - Jasnì. 475 00:28:59,015 --> 00:29:00,460 Proti pìtce nebo šestce jo, 476 00:29:00,740 --> 00:29:02,580 ale proti desítce nebo osmièce je to blbost. 477 00:29:02,860 --> 00:29:04,540 Nechte toho. Jill má pravdu. 478 00:29:05,180 --> 00:29:07,540 Choi, vysvìtlíš Benovi, jak to dìláme. 479 00:29:07,780 --> 00:29:08,860 Dobøe. 480 00:29:09,180 --> 00:29:14,060 Náš tým se dìlí na dvì èásti: špióny a velký hráèe. 481 00:29:14,340 --> 00:29:18,140 Takže, když si pøedstavíš, že tenhle stùl je kasíno. 482 00:29:19,340 --> 00:29:21,740 Tyhle slánky jsou naši špióni. 483 00:29:21,980 --> 00:29:25,580 Špióni se usadí u rùzných stolù, kde se hraje black jack a sázejí minimum. 484 00:29:25,820 --> 00:29:27,460 Nikdy nezvedají své sázky. 485 00:29:27,660 --> 00:29:30,220 Špióni nikdy nesázejí podle žádného systému. 486 00:29:30,500 --> 00:29:33,420 To je dùvod, proè nás neodhalí a proè nás nikdy nechytí. 487 00:29:33,660 --> 00:29:36,180 Pøesnì. Špióni jen tak sedí, hrají a poèítají, 488 00:29:36,460 --> 00:29:38,980 èekají až bude stùl pøipraven. 489 00:29:39,220 --> 00:29:41,060 Pøesnì. A když je stùl pøipraven, 490 00:29:41,420 --> 00:29:42,980 dá špión signál velkému hráèi. 491 00:29:43,340 --> 00:29:45,260 Hoøèici. Podej mi tu hoøèici. 492 00:29:45,580 --> 00:29:47,540 Já jsem vždycky hoøèice, takže... 493 00:29:47,820 --> 00:29:51,820 když dostanu signál, pøijdu ke stolu jako opilý milionáøský fracek, 494 00:29:52,100 --> 00:29:53,820 nebo jako poèítaèový zbohatlík 495 00:29:54,140 --> 00:29:55,420 a zaènu velké sázky. 496 00:29:55,660 --> 00:29:58,300 Velký hráè hraje velké sázky a použije poèítání. 497 00:29:58,580 --> 00:30:00,220 Když je dobrán box karet, velký hráè odejde. 498 00:30:00,700 --> 00:30:01,900 Není to tak lehké, jak to vypadá. 499 00:30:02,100 --> 00:30:06,020 Jo, není to tak lehké, protože když tady pan Hoøèice ztratí pøehled, 500 00:30:06,300 --> 00:30:08,780 jeho špión u stolu mu dá signál, aby vypadnul. 501 00:30:09,060 --> 00:30:11,340 - A signály znáš, že? - Jo. 502 00:30:11,780 --> 00:30:12,780 Ukaž. 503 00:30:12,940 --> 00:30:13,820 Co je tohle? 504 00:30:14,300 --> 00:30:15,820 "Stùl je pøipraven." 505 00:30:17,140 --> 00:30:18,540 "Musíme si promluvit." 506 00:30:19,580 --> 00:30:20,900 "Dobré karty konèí." 507 00:30:22,140 --> 00:30:24,620 A "vypadni. Hned." 508 00:30:25,780 --> 00:30:29,300 Dobøe. Myslím, že bude pøipraven pro zahøívací kolo. 509 00:30:30,860 --> 00:30:32,980 Tohle má zahøívací kola? 510 00:30:33,420 --> 00:30:34,420 Kde? 511 00:30:34,900 --> 00:30:36,100 To se dozvíš. 512 00:31:25,020 --> 00:31:25,940 Zdravím. 513 00:31:42,940 --> 00:31:43,900 Ty jsi Ben? 514 00:31:44,140 --> 00:31:45,140 Jo. 515 00:31:45,220 --> 00:31:46,220 Pojï za mnou. 516 00:31:54,340 --> 00:31:55,540 Tudy. 517 00:32:18,660 --> 00:32:20,700 Konec sázek, konec sázek. 518 00:32:45,140 --> 00:32:47,140 Øíkal jsem už, že jsem o tomhle místì èetl v èasopise? 519 00:32:48,180 --> 00:32:49,620 Èasopis, +17. 520 00:32:56,620 --> 00:32:58,540 Peníze do hry? 521 00:32:58,860 --> 00:33:00,780 - Jo. 300. - 3OO. 522 00:33:11,340 --> 00:33:14,620 300. Vsadíte nìco? 523 00:33:36,860 --> 00:33:38,300 "Výhra vyhrání, kuøátka pøihání!" 524 00:33:38,900 --> 00:33:41,180 "Výhra vyhrání, kuøátka pøihání." 525 00:33:41,540 --> 00:33:42,620 Tak jo. 526 00:33:50,620 --> 00:33:52,660 Mùžu dostat další, prosím? 527 00:33:53,420 --> 00:33:54,460 Dìkuji. 528 00:33:56,940 --> 00:33:58,740 Co to sakra dìláte? 529 00:33:59,060 --> 00:34:01,820 Co dìláte? Nic jsem neudìlal! 530 00:34:02,060 --> 00:34:04,020 Pomoc, já nic neudìlal! 531 00:34:05,620 --> 00:34:07,140 Prosím, puste mì. 532 00:34:07,380 --> 00:34:09,220 - Jaký je stav? - Prosím neubližujte mi! 533 00:34:09,380 --> 00:34:11,380 - Jaký je stav? - Já nic neudìlal! 534 00:34:11,620 --> 00:34:13,060 Jaký je stav? 535 00:34:15,460 --> 00:34:17,300 Plus 18. 536 00:34:21,940 --> 00:34:23,420 To si dìláte srandu. 537 00:34:23,780 --> 00:34:27,100 Omlouvám se, museli jsme se ujistit, že budeš poèítat i pod tlakem. 538 00:34:27,260 --> 00:34:28,380 Vítej v týmu. 539 00:34:29,380 --> 00:34:31,260 Nemysleli jsme to zle. 540 00:34:31,620 --> 00:34:33,900 Je dobrý, já se tenkrát rozplakal. 541 00:34:42,380 --> 00:34:44,940 Fisher a Jimmy jsou vždy velcí hráèi. 542 00:34:45,460 --> 00:34:47,740 Chci abys nahradil Jimmyho. 543 00:34:48,700 --> 00:34:49,980 Nikdy jsem to nedìlal. 544 00:34:50,340 --> 00:34:54,420 Vím, je mi to jasné. Ale nevìøím holkám a Choi... je prostì Choi. 545 00:34:54,860 --> 00:34:58,540 Uèím už 14 let a ještì jsem nemìl tak nadaného studenta, jako jsi ty. 546 00:34:58,900 --> 00:35:00,540 Tvùj mozek funguje jako procesor Pentium. 547 00:35:00,980 --> 00:35:01,820 Povedeš si skvìle. 548 00:35:02,140 --> 00:35:03,020 Víš, jak to vím? 549 00:35:03,260 --> 00:35:05,620 Protože mi pøipomínáš mì pøed 25ti lety. 550 00:35:07,260 --> 00:35:08,700 Jdeš do toho? 551 00:35:09,700 --> 00:35:12,940 - Jo. Jdu do toho. - Dobøe. 552 00:35:13,540 --> 00:35:16,380 Je tu ještì jedna vìc, Bene. A to hodnì dùležitá. 553 00:35:19,460 --> 00:35:21,980 Poèítáme karty, nehazardujeme. 554 00:35:22,380 --> 00:35:24,980 Dodržujeme pøesná pravidla a hrajeme podle systému. 555 00:35:25,580 --> 00:35:26,300 Jasnì. 556 00:35:26,660 --> 00:35:28,460 Už jsem vidìl hodnì bláznivých vìcí u tìch stolù 557 00:35:28,740 --> 00:35:31,300 a nìkdy se lidé pøestanou ovládat. 558 00:35:31,780 --> 00:35:33,860 Podlehnou svým emocím. 559 00:35:34,860 --> 00:35:37,380 Tobì se to nestane. 560 00:35:37,700 --> 00:35:40,500 - Je ti to jasné? - Jo. 561 00:35:42,140 --> 00:35:43,220 Jdi se vyspat. 562 00:35:44,140 --> 00:35:46,340 - Vyspat? - Jo, zítra odlétáme. 563 00:35:46,620 --> 00:35:50,100 Zítra? V úterý musím odevzdat svou práci... 564 00:35:50,460 --> 00:35:51,700 Ne, nemusíš. 565 00:35:52,020 --> 00:35:54,340 Mluvil jsem s profesorem O'Reillym. 566 00:35:54,660 --> 00:35:56,500 Øekl jsem mu, že mi pomáháš s jedním projektem, 567 00:35:56,740 --> 00:35:58,820 on to pochopil a dal ti jednièku. 568 00:36:00,540 --> 00:36:03,660 Vidíš, Bene? Jaké neuvìøitelné vìci ti mohou pøátelé zaøídit. 569 00:36:03,980 --> 00:36:05,900 Detaily ti zavolám pozdìji. 570 00:36:08,860 --> 00:36:10,060 Je nìjaká kontrola? 571 00:36:10,340 --> 00:36:12,300 Jo, prohlížejí teï všechny tašky. 572 00:36:12,740 --> 00:36:16,580 Bene, ještì než projdeme kontrolou, mìl by sis dojít na záchod. 573 00:36:16,820 --> 00:36:17,860 Ne, já jsem v pohodì. 574 00:36:17,900 --> 00:36:19,820 Mìl bys, je to dlouhý let. 575 00:36:20,100 --> 00:36:21,420 - Ne, já nepotøebuju. - Jdeme na záchod. 576 00:36:25,620 --> 00:36:27,580 Pøísahám, opravdu nepotøebuju na záchod. 577 00:36:27,980 --> 00:36:29,900 - To je mi jedno. - Ale já opravdu... 578 00:36:31,500 --> 00:36:33,300 Proè, když nechci? 579 00:36:33,540 --> 00:36:35,460 To je mi jedno. Zmlkni. Dovnitø. 580 00:36:35,700 --> 00:36:36,700 Co dìláš? 581 00:36:36,900 --> 00:36:38,220 Jdeme na to. 582 00:36:38,900 --> 00:36:40,900 - Rozepni si kalhoty. - Co? 583 00:36:41,780 --> 00:36:43,420 Pøestaò klást otázky. 584 00:36:46,220 --> 00:36:48,180 - Dej si to do slipù. - Cože? 585 00:36:48,380 --> 00:36:51,060 Mám to udìlat sám? Pøísahám, že bych to udìlal. 586 00:36:53,020 --> 00:36:54,420 Proè to ponesu v kalhotách? 587 00:36:54,460 --> 00:36:56,340 Protože jsou peníze vidìt na rentgenu. 588 00:36:56,380 --> 00:36:58,220 Nechceme si nechat zabavit 250 tisíc. 589 00:36:58,260 --> 00:36:59,700 250 tisíc? 590 00:37:00,420 --> 00:37:01,940 A proè já? 591 00:37:02,180 --> 00:37:03,620 Protože jsi oslokláda. 592 00:37:04,500 --> 00:37:06,740 A fakt máš blbý otázky. 593 00:37:10,420 --> 00:37:13,780 Co je to oslokláda? 594 00:37:15,220 --> 00:37:16,740 - Prosím, pane. - Dìkuji. 595 00:37:17,660 --> 00:37:19,820 Í- á... í-á. 596 00:37:20,980 --> 00:37:24,300 Buï pøirozený, pøirozený. 597 00:37:24,580 --> 00:37:26,940 <i>Odložte sem veškerá zavazadla a kovové pøedmìty.</i> 598 00:37:27,100 --> 00:37:28,180 Dìkuji. 599 00:37:29,740 --> 00:37:33,300 <i>Pokud máte v tašce nìjaké tekutiny, vyndejte je.</i> 600 00:37:33,660 --> 00:37:34,820 Dìkuji. 601 00:38:03,180 --> 00:38:04,140 Palubní lístek prosím. 602 00:38:17,540 --> 00:38:18,580 Pane! 603 00:38:30,580 --> 00:38:31,740 Nezapomeòte svou tašku. 604 00:38:34,500 --> 00:38:35,820 Dìkuji. 605 00:40:10,220 --> 00:40:13,380 "Když tento dùm hudbou tepe, a každý vstoupí, aniž zaklepe." 606 00:40:13,415 --> 00:40:14,340 Stevie Ray Vaughan. 607 00:40:30,460 --> 00:40:31,780 Hezkej pokus, Campbelli! 608 00:40:32,140 --> 00:40:32,940 Hej, Bene! 609 00:40:33,380 --> 00:40:36,460 Lepší strategie je zùstat na nohou. 610 00:40:47,660 --> 00:40:51,100 Burt, Moishe, Vladimir... 611 00:40:51,540 --> 00:40:54,180 Mona a Sommers, vaše nové identity jsou na baru. 612 00:40:54,540 --> 00:40:56,060 Tak si je mùžete rozebrat. 613 00:40:56,780 --> 00:40:58,180 Vladimir Stupnicki? 614 00:40:58,500 --> 00:41:01,780 Tvùj otec je ruský diplomat, žiješ ve Washingtonu DC. 615 00:41:02,100 --> 00:41:04,860 Tvým koníèkem jsou stolní hry a procházky po pláži. 616 00:41:05,740 --> 00:41:07,380 - Nelíbí se mi moje jméno. - Proè ne? 617 00:41:07,980 --> 00:41:09,140 Sierra Sommers? 618 00:41:09,580 --> 00:41:10,785 Copak vypadám jako štìtka? 619 00:41:10,820 --> 00:41:13,140 Máš tam víc fotografií, mùžeš si vybrat. 620 00:41:13,380 --> 00:41:15,860 Pøedstírej, že nemluvíš anglicky a ani si nemusíš mìnit úèes. 621 00:41:16,180 --> 00:41:19,180 Myslel jsem, že je to legální. Proè máme tyhle falešná jména? 622 00:41:19,420 --> 00:41:21,100 Nepoužíváme jen falešná jména, 623 00:41:21,460 --> 00:41:24,300 ale i pøevleky. Je to kvùli krupiérùm, aby bylo vidìt, že na sázky máte 624 00:41:24,580 --> 00:41:26,620 a aby nás v každém kasínu považovali za rùzné lidi. 625 00:41:27,100 --> 00:41:29,300 Hele! Ukradneš bibli a skonèíš v pekle, tak to funguje. 626 00:41:30,300 --> 00:41:32,380 Jako bych tam nekonèil i bez toho. 627 00:41:32,500 --> 00:41:33,460 Poslouchejte. 628 00:41:33,660 --> 00:41:36,300 Bene, tohle je pro tebe, každé kasíno má stropní kamery. 629 00:41:36,500 --> 00:41:37,580 øíkáme jim "vševidoucí oko". 630 00:41:37,940 --> 00:41:40,740 Kvùli nim pijeme všechno pití s citrónem a chováme se jako pøiopilí. 631 00:41:40,940 --> 00:41:43,220 A po celou dobu se vzájemnì neznáte. 632 00:41:43,580 --> 00:41:47,180 Dovol mi to zopakovat: Vzájemnì se neznáte, vùbec. 633 00:41:48,500 --> 00:41:51,140 - A jaké je naše heslo? - "Poèítat a poèítat." 634 00:41:51,460 --> 00:41:52,780 Dìkuji. 635 00:41:54,140 --> 00:41:55,660 Jak to, že ty nehraješ? 636 00:41:55,940 --> 00:41:58,820 Já jsem hrával a byl jsem nejlepší, ale už jsem v dùchodu. 637 00:41:59,060 --> 00:42:01,780 Vezmìte si z toho ponauèení, nejlepší je skonèit na vrcholu. 638 00:42:02,100 --> 00:42:03,140 Vítejte ve Vegas! 639 00:42:13,420 --> 00:42:16,300 - Konec sázek. - No tak! Chci poøádnou výhru! 640 00:42:16,580 --> 00:42:18,540 Hrála už jste nìkdy black jack? Mohu vám vysvìtlit základní strategie. 641 00:42:19,100 --> 00:42:21,820 To je na mì moc složité. 642 00:42:22,140 --> 00:42:24,020 Já jsem Sierra Sommers z Charlestonu. 643 00:42:24,340 --> 00:42:26,260 To jméno se mi zdá povìdomé. 644 00:42:28,460 --> 00:42:29,900 Poèkejte chvilku. 645 00:42:48,620 --> 00:42:50,100 10 tisíc. 646 00:42:51,140 --> 00:42:52,740 Mìním 10 tisíc. 647 00:42:53,260 --> 00:42:54,780 Sladké. Hroznì sladké. 648 00:42:59,020 --> 00:43:02,460 "Sladké = +16." 649 00:43:14,820 --> 00:43:17,220 <i>Osma. Stav je poøád +16.</i> 650 00:43:18,700 --> 00:43:20,340 <i>Desítka. To je mínus 1.</i> 651 00:43:20,940 --> 00:43:22,300 <i>Stav je +15.</i> 652 00:43:23,820 --> 00:43:25,980 <i>Osma. Poøád +15.</i> 653 00:43:27,540 --> 00:43:29,580 <i>Devítka. +15.</i> 654 00:43:31,820 --> 00:43:32,620 <i>Pìtka.</i> 655 00:43:33,220 --> 00:43:34,340 <i>To dìlá stav +16.</i> 656 00:43:35,580 --> 00:43:37,220 <i>Osma. Osmièky rozdìl.</i> 657 00:43:37,540 --> 00:43:38,820 Mùžu je rozdìlit? 658 00:43:39,060 --> 00:43:41,140 - Prosím, nedotýkejte se karet. - Omlouvám se. 659 00:43:48,780 --> 00:43:50,780 <i>Kluk. Stav je +15.</i> 660 00:43:54,460 --> 00:43:56,580 <i>Desítka. +14.</i> 661 00:44:02,100 --> 00:44:05,180 <i>Osma. Devítka. Stav +13.</i> 662 00:44:12,020 --> 00:44:13,420 <i>Kluk. +12.</i> 663 00:44:14,220 --> 00:44:15,740 <i>Devítka. Zùstává +12.</i> 664 00:44:16,820 --> 00:44:18,140 <i>21.</i> 665 00:45:01,660 --> 00:45:03,140 Ksichtík! Ksichtík! 666 00:45:03,380 --> 00:45:05,100 - Co je to "ksichtík"? - Pøeci hlavy. 667 00:45:05,340 --> 00:45:07,860 Ksichtík jo? Chci taky jeden. 668 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 Ksichtík! 669 00:45:13,380 --> 00:45:14,660 No tak! No tak! 670 00:45:14,940 --> 00:45:17,620 Ksichtík! Ksichtík! Ksichtík! 671 00:45:18,780 --> 00:45:20,500 Ksichtík! Ksichtík! 672 00:45:22,340 --> 00:45:24,420 Tak se mi to líbí! 673 00:45:29,220 --> 00:45:30,380 Bože! 674 00:45:30,820 --> 00:45:32,140 Budu muset konèit. 675 00:45:36,900 --> 00:45:40,140 Mohl bych to uložit? 676 00:46:19,860 --> 00:46:20,940 Hezký trenky. 677 00:46:27,580 --> 00:46:29,780 - Co je to? - Vèerejší výdìlek. 678 00:46:30,060 --> 00:46:31,220 Polovina dìlena pìti. 679 00:46:36,340 --> 00:46:37,420 Tak co tomu øíkáš? 680 00:46:38,220 --> 00:46:39,820 Jo, byla to zábava. 681 00:46:40,180 --> 00:46:41,740 - Vedl sis dobøe. - Opravdu? 682 00:46:41,980 --> 00:46:44,780 Jo. Nepøestal si poèítat, neztratil stav, když jsi mìl 683 00:46:45,220 --> 00:46:47,460 vsadit hodnì, tak jsi vsadil, dìlal si pøesnì co máš dìlat. 684 00:46:50,460 --> 00:46:51,700 A vydìlal si více než Fisher. 685 00:46:53,660 --> 00:46:56,140 Vlastnì jsem byl dost nervózní. 686 00:46:56,540 --> 00:47:00,940 Ale asi po hodinì to ze mì spadlo, je to jednoduché. 687 00:47:01,300 --> 00:47:02,580 Ne pro každého. 688 00:47:03,140 --> 00:47:04,660 Je to jen jednoduchá matematika. 689 00:47:05,500 --> 00:47:08,260 Dobøe. Mùžeme s tebou vydìlat poøádný prachy. 690 00:47:13,020 --> 00:47:15,700 No já... už jsem to øíkal Mickymu. 691 00:47:16,140 --> 00:47:19,940 Dìlám to jen abych zaplatil za studium na medicínì. 692 00:47:20,460 --> 00:47:22,900 300 tisíc dolarù a konèím. 693 00:47:25,420 --> 00:47:27,260 To øíká každý. 694 00:47:28,180 --> 00:47:31,100 Ne, opravdu, dìlám to jen pro zaplacení Harvardu. 695 00:47:31,940 --> 00:47:33,940 To je pro mì to nejdùležitìjší. 696 00:47:35,940 --> 00:47:37,100 Vìøím ti. 697 00:47:37,860 --> 00:47:38,940 Dobøe. 698 00:47:48,540 --> 00:47:51,220 - Haló? - Sraz týmu za 5 minut. 699 00:47:53,460 --> 00:47:54,580 Sraz týmu. 700 00:47:54,940 --> 00:47:55,900 Zdravíèko? 701 00:47:56,420 --> 00:47:58,860 Ahoj. Kde jsou ostatní? 702 00:47:59,220 --> 00:48:01,220 Nevím, ale Fisher jde hned za námi. 703 00:48:05,460 --> 00:48:07,580 Ale Fishere, ty jsi nespal. 704 00:48:07,940 --> 00:48:09,060 Já spal. 705 00:48:09,500 --> 00:48:10,860 S Idou. 706 00:48:11,220 --> 00:48:12,140 Idou? 707 00:48:12,660 --> 00:48:16,100 Je to taneènice, vytáhnul jsem jí z klubu Safír. 708 00:48:16,780 --> 00:48:18,060 A Ida je její umìlecké jméno? 709 00:48:18,660 --> 00:48:21,020 Má ho po své babièce. 710 00:48:22,060 --> 00:48:23,100 Kde je Kianna? 711 00:48:23,660 --> 00:48:24,980 Chrápe. 712 00:48:26,060 --> 00:48:27,020 |
|||
| Anonyme | 19 maj 2008 21:52 | Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan vagyok. Nem tudom mert mondja Uncle Sam hogy en tettem. probaltam a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg... |
|||
| Anonyme | 19 maj 2008 22:18 | ciao | |||
| Bill Zang | 20 maj 2008 01:30 | 我最好。
|
|||
| 75271 | 20 maj 2008 18:18 | come se dice talvez te amo em albanes | |||
| Anonyme | 20 maj 2008 20:09 | fala sério | |||