Anuario Juegos
Google
InglésFrancésFinlandésChecoItalianoAlemánPolacoPortuguésPortuguésTurcoNoruegoHolandés
Español
HebreoDanésEslovacoHúngaroSuecoCatalánRumanoCroataGriegoAlbanésChino simplificadoRusoEsperantoJaponés¡Ayúdenos a traducir en su idioma preferido!ÁrabeCoreanoEslovenoEstonioIcelandic

Comentarios - Traducción del sitio, Ultima pagina

Hay 565 nuevas mensajes
Mensajes de 551 Total 565
Anonyme
18 mayo 2008 22:44Natsukashii iro ni Mado ga somaru
ANALIA
18 mayo 2008 23:32apOsToLes De CrIsTo- JOVENES SaLeSIANOS.
Anonyme
19 mayo 2008 02:09ele é muito bonito
Anonyme
19 mayo 2008 09:18Καλημέρα!
Anonyme
19 mayo 2008 09:45on vittuuntunu
Anonyme
19 mayo 2008 13:21hur vårdar jag mitt hår?
Anonyme
19 mayo 2008 15:07ONNEKSI OLKOON
Anonyme
19 mayo 2008 16:54balon şişirmek
Anonyme
19 mayo 2008 17:58Moi!

Sain teidän osoitteet USM:n Dimas Harunin viestistä. Olen lähdössä Penangille syyslukukaudeksi ja etsin nyt kahta kämppistä vuokra-asuntoon. Kolmistaan asuminen 3:n makuuhuoneen asunnossa tulisi maksamaan jokaiselle noin 100 e/kk + sähköt ja mahdollisen nettimaksun.

Ilmoittakaa nopeasti, jos olette kokonaan vailla kämppää tai jos jonkun asunnossa on tilaa yhdelle! Olen jo Freddyn tutun kautta kysellyt asuntoa, mutta en ole vielä varannut mitään.

Kesäkuun loppua odotellen!
anonyme
19 mayo 2008 19:391
00:00:36,371 --> 00:00:37,826
<i>Výhra vyhrání, kuøátka pøihání.</i>

2
00:00:39,424 --> 00:00:41,759
<i>Tahle slova mi bìhala hlavou
celou noc.</i>

3
00:00:43,976 --> 00:00:45,859
<i>V Las Vegas je mùžete
bez obav použít.</i>

4
00:00:46,981 --> 00:00:50,452
<i>Jen se zeptejte místních starých
pardálù, budou vìdìt o co jde.</i>

5
00:00:53,461 --> 00:00:57,001
<i>Tu vìtu pronesl poprvé
jeden èínský obchodník.</i>

6
00:00:58,259 --> 00:01:00,771
<i>Køièel to pokaždé,
když vyhrál black jack - "21".</i>

7
00:01:01,054 --> 00:01:02,972
<i>Došlo k tomu už pøed
ètyøiceti lety</i>

8
00:01:03,224 --> 00:01:04,601
<i>a ta vìta se používá do dnes.</i>

9
00:01:06,475 --> 00:01:08,305
"Výhra vyhrání, kuøátka pøihání!"

10
00:01:10,033 --> 00:01:11,364
<i>Jo, zkuste si to.</i>

11
00:01:13,780 --> 00:01:16,380
<i>Tu noc jsem jí slyšel
minimálnì ètrnáct krát.</i>

12
00:01:17,300 --> 00:01:19,300
<i>Nemohl jsem prohrát.</i>

13
00:01:19,780 --> 00:01:22,340
<i>Zaprvé, co jsem dìlal,
nebylo nezákonné.</i>

14
00:01:22,380 --> 00:01:25,380
<i>Existuje skupina lidí,
kteøí proti tomu bojují,</i>

15
00:01:25,420 --> 00:01:27,540
<i>ale není to nezákonné.</i>

16
00:01:27,580 --> 00:01:29,380
<i>Ne každý to dokáže.</i>

17
00:01:29,420 --> 00:01:31,460
<i>Jen ti, co mají vrozené nadání.</i>

18
00:01:32,420 --> 00:01:33,740
<i>Já mám nadání.</i>

19
00:01:34,460 --> 00:01:37,420
<i>To je také to,
co mì do té levárny dostalo.</i>

20
00:01:37,540 --> 00:01:42,420
<i>Poèítal jsem karty
a vyhrál jsem více než 640.000 dolarù.</i>

21
00:01:43,860 --> 00:01:46,940
Takhle se mi to líbí!

22
00:01:47,340 --> 00:01:48,460
Chci rozdìlit ty desítky.

23
00:01:48,820 --> 00:01:49,820
Desítky! Znovu!

24
00:01:50,140 --> 00:01:51,740
- Lepší než prohrávat roky.
- To se mi ještì nestalo!

25
00:01:52,060 --> 00:01:53,740
<i>Používali jsme i svá tajná gesta.</i>

26
00:01:54,060 --> 00:01:55,820
<i>Pøekøížené ruce:
"stùl je pøipraven."</i>

27
00:01:56,500 --> 00:01:59,380
<i>Dotek oka:
"musíme si promluvit".</i>

28
00:02:00,060 --> 00:02:05,140
<i>A ruka, která si projíždí krásnými vlasy,
znamenala jen jedno:</i>

29
00:02:05,820 --> 00:02:08,500
<i>"Vypadni. Hned".</i>

30
00:02:17,140 --> 00:02:19,940
<i>"Výhra vyhrání, kuøátka pøihání."</i>

31
00:02:42,140 --> 00:02:45,980
<b>Èasování pøevzato od:
Danatom, danatom@titrari.ro</b>

32
00:02:53,128 --> 00:02:56,685
<b>21- Oko bere.</b>

33
00:03:02,260 --> 00:03:06,540
<b>Z odposlechu pøeložil:
Black cloud</b>

34
00:03:08,020 --> 00:03:12,260
<b>black.cloud@seznam.cz</b>

35
00:03:13,780 --> 00:03:17,060
<b>Korekce: Ferry</b>

36
00:03:18,540 --> 00:03:23,480
<b>Vysvìtlení "zmìny promìnné"
mùžete najít na konci filmu.</b>

37
00:04:35,380 --> 00:04:38,060
Harvard - Fakulta medicíny.

38
00:04:51,280 --> 00:04:52,510
Pøed medicínské kurzy.

39
00:04:53,200 --> 00:04:55,080
Vystudoval s vyznamenáním.

40
00:04:55,200 --> 00:04:57,000
Plný poèet bodù
v lékaøském pøijímacím testu.

41
00:04:57,035 --> 00:04:58,920
Pøedseda americké matematické ligy.

42
00:04:59,360 --> 00:05:02,005
Asistent profesorù Wilkense a Sanderse.

43
00:05:02,040 --> 00:05:05,560
Oba jsou moji pøátelé
a velmi vás doporuèovali.

44
00:05:05,880 --> 00:05:07,960
A byl jste tady na Lékaøskou fakultu
Harvardu pøijat pøedèasnì,

45
00:05:07,995 --> 00:05:10,680
díky rychlému absolvování MIT.
Velmi pùsobivé.

46
00:05:10,720 --> 00:05:12,280
Dìkuji.

47
00:05:12,480 --> 00:05:15,800
Robinsonovo stipendium, jak víte,
pokrývá všechno.

48
00:05:15,840 --> 00:05:18,320
Je to jízda zdarma
a jízdy zdarma nepøichází jen tak.

49
00:05:19,280 --> 00:05:20,360
Samozøejmì.

50
00:05:20,440 --> 00:05:24,440
Tento rok máme 76 žadatelù.
Toto stipendium dostane pouze jeden

51
00:05:24,475 --> 00:05:28,440
a podklady vìtšiny z nich jsou
stejnì tak pùsobivé, jako ty vaše.

52
00:05:29,080 --> 00:05:31,320
Jistì.

53
00:05:31,480 --> 00:05:33,120
Profesore Philippsi,

54
00:05:33,160 --> 00:05:37,200
nìkteré dìti vyrùstají v pøesvìdèení,
že budou hrát za Red Sox.

55
00:05:37,760 --> 00:05:40,080
Nìkteøí chtìjí být tøeba hasièi.

56
00:05:41,120 --> 00:05:45,400
Já jsem vždycky chtìl sem,
na Harvardskou fakultu medicíny...

57
00:05:47,320 --> 00:05:49,605
a teï, když jsem byl pøijat,

58
00:05:49,640 --> 00:05:53,080
to vypadá,
že už poslední pøekážkou jsou peníze,

59
00:05:53,115 --> 00:05:55,920
které opravdu nemám.

60
00:05:57,680 --> 00:05:59,960
Takže...

61
00:06:00,200 --> 00:06:03,600
co se snažím øíct je,

62
00:06:03,640 --> 00:06:06,080
že opravdu hodnì potøebuji to stipendium.

63
00:06:08,480 --> 00:06:09,925
To jste si nacvièoval?

64
00:06:09,960 --> 00:06:13,880
Jo, asi tak 14x pøed zrcadlem...

65
00:06:15,440 --> 00:06:18,640
Bohužel, touha nehraje takovou roli.

66
00:06:18,680 --> 00:06:23,280
Robinsona dostane nìkdo, kdo...

67
00:06:23,320 --> 00:06:26,120
nás ohromí.

68
00:06:27,160 --> 00:06:30,520
Nìkdo, kdo bude vyènívat z øady.

69
00:06:30,560 --> 00:06:34,880
No, já se taky úèastním
vìdecké soutìže.

70
00:06:34,920 --> 00:06:38,520
Sestavujeme robotické kolo,
které se bude umìt samo navigovat

71
00:06:38,560 --> 00:06:41,200
za pomoci vlastního GPS systému.

72
00:06:42,520 --> 00:06:46,600
- Já ten systém navrhuji, takže...
- Dobøe, Bene.

73
00:06:47,160 --> 00:06:49,805
Minulý rok Robinson pøipadl
Hyum Jae Wookovi,

74
00:06:49,840 --> 00:06:52,720
korejskému imigrantovi,
který má pouze jednu nohu.

75
00:06:54,240 --> 00:06:57,240
No, já mám obì nohy.

76
00:06:57,280 --> 00:06:58,840
Zvážil bys useknutí jedné z nich?

77
00:07:00,980 --> 00:07:03,700
To byl vtip.

78
00:07:04,360 --> 00:07:05,945
Bene, jde tu o to...

79
00:07:05,980 --> 00:07:09,640
Musíš nám pøedvést nìco,
co tì dìlá výjimeèným.

80
00:07:09,675 --> 00:07:13,300
Jaká životní zkušenost tì
odlišuje od ostatních.

81
00:07:13,340 --> 00:07:15,785
Životní zkušenost.

82
00:07:15,820 --> 00:07:21,460
Povíš mi nìco, Bene,
co by mì ohromilo?

83
00:07:43,640 --> 00:07:46,400
- Moc se omlouvám, že jdu pozdì.
- Kde máš své sako?

84
00:07:46,440 --> 00:07:48,140
Mám ho, mám... tady.

85
00:07:48,280 --> 00:07:51,520
Takhle by nemìl nový
asistent vedoucího chodit do práce.

86
00:07:51,560 --> 00:07:54,560
Gratuluji.
Co bys øekl na 8 dolarù na hodinu?

87
00:07:54,700 --> 00:07:57,225
8 dolarù?

88
00:07:57,260 --> 00:08:02,240
No tedy... tak to je skvìlé, Warrene!
Dìkuji, dìkuji.

89
00:08:03,220 --> 00:08:05,100
Vyspal jsi se sním, že jo?

90
00:08:05,920 --> 00:08:08,000
- Jo, vyspal.
- No jasnì...

91
00:08:08,340 --> 00:08:11,140
taky bych se s ním vyspal,
kdybych pak dostával 8 dolarù za hodinu.

92
00:08:11,460 --> 00:08:14,220
Takže profesoru Palmerovi øíkám:

93
00:08:14,420 --> 00:08:17,660
"Profesore, budeme potøebovat
alespoò 14 senzorù,"

94
00:08:17,980 --> 00:08:19,900
"aby ta navigace správnì fungovala."

95
00:08:20,260 --> 00:08:23,740
A on mi øíká: "Milesi,
nemyslíš, že je to trochu moc?"

96
00:08:24,180 --> 00:08:28,460
A já na to, pøísahám bohu, Bene,
já na to pøed celou tøídou:

97
00:08:28,980 --> 00:08:32,740
"Senzorù není nikdy dost."

98
00:08:34,940 --> 00:08:35,820
O bože!

99
00:08:36,220 --> 00:08:37,380
Co je to s tebou?

100
00:08:39,020 --> 00:08:39,940
Nic.

101
00:08:40,500 --> 00:08:43,860
Jak nic? Právì jsi byl povýšen.
Mìl bys mít radost.

102
00:08:44,340 --> 00:08:47,780
Musím napsat esej,
kvùli tomu stípku od Robinsona

103
00:08:48,140 --> 00:08:49,865
a nemám o èem.

104
00:08:49,900 --> 00:08:53,500
Dùvod proè nemám o èem psát je,
že jsem nic nedokázal.

105
00:08:54,260 --> 00:08:55,740
Nech toho, Bene...

106
00:08:56,060 --> 00:08:56,860
Cože?

107
00:08:57,180 --> 00:08:58,420
Dokázal jsi toho plno.

108
00:08:58,740 --> 00:09:01,820
Vytáhl jsi mì z vody
a já skoro umíral.

109
00:09:02,140 --> 00:09:03,060
To je nic?

110
00:09:03,420 --> 00:09:04,380
Jo, ale neohromí je to.

111
00:09:04,860 --> 00:09:06,220
Ale ohromilo to mì, pane.

112
00:09:07,140 --> 00:09:09,580
Od šestnácti jsem udìlal na výbornou
všechny zkoušky,

113
00:09:09,900 --> 00:09:12,700
chodil jsem do všech nadstavbových
kurzù, promoval jsem døív,

114
00:09:12,940 --> 00:09:14,460
ale pak jsem tam byl pøed ním

115
00:09:14,580 --> 00:09:17,420
a øíkám si:
"Cože? Vždy jsem obìtoval vše".

116
00:09:17,900 --> 00:09:20,220
Vzdal jsem se zábavy,
vzdal se sexu...

117
00:09:20,540 --> 00:09:22,020
Nemyslím, že by ses vzdal sexu.

118
00:09:22,340 --> 00:09:24,220
- Dobøe, sexu možná ne.
- Urèitì ne sexu.

119
00:09:24,580 --> 00:09:25,860
Dobrá, sexu teda ne, ale...

120
00:09:26,180 --> 00:09:29,860
jen mì štve, že jediná vìc, která mi
brání vystudovat Harvard, jsou prachy.

121
00:09:30,580 --> 00:09:35,220
Jen náklady na školné
jsou 300.000 dolarù.

122
00:09:35,700 --> 00:09:37,740
300 tisíc dolarù!

123
00:09:38,020 --> 00:09:41,180
Je to palba.
Je to fakt hodnì. Chápu to.

124
00:09:41,540 --> 00:09:46,220
Jen jsem myslel, že jde v životì o víc,
než jen o peníze.

125
00:09:47,460 --> 00:09:49,340
Podívej se na to z té lepší stránky.

126
00:09:49,860 --> 00:09:52,380
Hodnì jsi ušetøil na pojištìní auta.

127
00:10:02,700 --> 00:10:03,820
Dìkuji.

128
00:10:05,500 --> 00:10:07,700
- Všechno nejlepší k narozeninám!
- Díky, mami.

129
00:10:07,980 --> 00:10:09,065
Já chci taky jednu.

130
00:10:09,100 --> 00:10:11,860
- Pøej si nìco.
- Dobrá, pøeji si...

131
00:10:11,900 --> 00:10:13,980
"Vše nejlepší k tvým
0,1,2,3,5,8,13... narozeninám."

132
00:10:15,660 --> 00:10:17,100
Vše nejlepší, Benjamine!

133
00:10:17,380 --> 00:10:19,220
To byl Milesùv nápad.

134
00:10:19,460 --> 00:10:22,260
Mysleli jsme, že ti bude trvat
tak 5 minut pøijít na Fibonaèiho øada,

135
00:10:22,540 --> 00:10:24,140
a že další èíslo je 21.

136
00:10:24,420 --> 00:10:25,660
Myslím, že to byl tvùj nápad, Kame.

137
00:10:25,860 --> 00:10:27,220
Kame, dlužíš mi ještì 6 dolarù.

138
00:10:27,460 --> 00:10:28,940
Ne, ne, já nejedl ty køidélka.

139
00:10:29,140 --> 00:10:31,340
Jo? To je super, ale takhle to nechodí.

140
00:10:31,380 --> 00:10:33,700
Dìlíme celou útratu, takže zapla.

141
00:10:33,980 --> 00:10:36,500
- Já to zatáhnu.
- Ne, ty ne.

142
00:10:36,740 --> 00:10:39,340
Ty máš narozeniny.
Žebráky ze sebe udìláme my.

143
00:10:39,940 --> 00:10:42,700
Teï vidím,
že jsem se ty køídla mìl dát taky.

144
00:10:42,940 --> 00:10:46,100
Víš co jsem vytvoøil pro naší
soutìž 2.09 vèera v noci,

145
00:10:46,340 --> 00:10:48,380
po vypití 19ti hrnkù kafe.

146
00:10:48,700 --> 00:10:51,100
- Podívej se na to.
- Co je to?!

147
00:10:51,820 --> 00:10:54,580
Tohle je skvìlý Milesi, super.

148
00:10:54,780 --> 00:10:59,540
Ještì aby ne, vždy na tom pracujeme
od doby, co jsme tady.

149
00:10:59,820 --> 00:11:01,260
Tohle je naše životní šance.

150
00:11:01,460 --> 00:11:02,700
Exituje tu možnost... Dìkuji.

151
00:11:03,020 --> 00:11:05,460
Existuje tu možnost,
že to nevyhrajeme.

152
00:11:06,500 --> 00:11:10,380
Jo? Vyøízni si jazyk!
Vyøízni si ten svùj hadí jazyk!

153
00:11:10,620 --> 00:11:12,180
Hele, kluci...

154
00:11:14,300 --> 00:11:18,820
nechodíme s holkama,
necestujeme, nemáme žádný prachy.

155
00:11:19,220 --> 00:11:22,660
Jediné co máme, je soutìž 2.09.

156
00:11:23,500 --> 00:11:26,580
To musíme vyhrát,
o co ti jde?

157
00:11:28,580 --> 00:11:29,780
Tak do toho!

158
00:11:37,260 --> 00:11:40,260
Jsme k hovnu.

159
00:11:46,420 --> 00:11:49,460
Tvùj otec by byl
na tebe tak hrdý, Bene.

160
00:11:49,700 --> 00:11:50,940
Jo.

161
00:11:53,580 --> 00:11:57,420
Pamatuješ se na nìj vùbec?

162
00:11:57,455 --> 00:11:58,740
Ani ne.

163
00:11:59,700 --> 00:12:01,740
Možná, holení.

164
00:12:02,300 --> 00:12:04,620
Já se díval, jak se holí.

165
00:12:05,260 --> 00:12:08,385
Tak jaké máš plány
na zbytek noci?

166
00:12:08,420 --> 00:12:11,940
Ještì nevím,
asi pùjdu pracovat na své eseji.

167
00:12:12,100 --> 00:12:13,300
Pracuješ moc tvrdì.

168
00:12:13,860 --> 00:12:18,420
S tou prací, školou a soutìží 2.09,
ti už nezbývá žádný èas pro tebe.

169
00:12:19,100 --> 00:12:22,140
Vyšetøi si trochu èasu na zábavu.

170
00:12:22,540 --> 00:12:26,140
21 je ti jen jednou.
Pak už to letí hroznì rychle.

171
00:12:26,500 --> 00:12:28,300
Dobøe. Dobrou noc.

172
00:12:30,100 --> 00:12:31,460
Dobrou noc.

173
00:12:31,700 --> 00:12:33,540
- A nevracej se domù pøed tøetí.
- Dobøe.

174
00:12:38,740 --> 00:12:39,740
Dobrá,

175
00:12:40,100 --> 00:12:44,580
kdo nám mùže øíci nìco o Newtonovì
metodì a jak se dá použít?

176
00:12:45,340 --> 00:12:48,700
Mùžeme ji použít k øešení
nelineárních rovnic.

177
00:12:49,940 --> 00:12:53,380
Pùsobivé.
Opravdu skvìlé, jsem ohromen,

178
00:12:53,660 --> 00:12:56,340
zvláštì když se moje tøída
nazývá "øešení nelineárních rovnic".

179
00:12:57,740 --> 00:13:01,020
Mùže mi nìkdo øíci nìco,
co už bych dávno nevìdìl?

180
00:13:01,340 --> 00:13:02,180
Nikdo?

181
00:13:02,740 --> 00:13:03,940
Opravdu nikdo?

182
00:13:04,140 --> 00:13:05,180
Vùbec nikdo...

183
00:13:05,580 --> 00:13:06,780
Newton ji ukradl.

184
00:13:07,820 --> 00:13:09,860
- Cože?
- Newton ji ukradl.

185
00:13:11,140 --> 00:13:15,060
Joseph Raphson zveøejnil stejnou
metodu o padesát let døíve.

186
00:13:15,220 --> 00:13:19,900
Když se promìnná moc oddálí od
koøenu rovnice, nefunguje to.

187
00:13:20,100 --> 00:13:21,820
Omlouvám se, jak se jmenujete?

188
00:13:22,020 --> 00:13:23,420
Ben. Ben Campbell.

189
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
Bene...

190
00:13:24,820 --> 00:13:29,100
Takže Ben Campbell upozornil,
že Joseph Raphson je autorem této metody.

191
00:13:29,420 --> 00:13:31,220
Jestliže to tak je,
proè tedy není jejím oficiálním autorem?

192
00:13:31,255 --> 00:13:33,860
To je jednoduché,
Newton mìl lepšího vydavatele.

193
00:13:34,580 --> 00:13:37,820
Dalším dùvodem je, že po roce 1700,
toho o Raphsonovi víme velice málo,

194
00:13:38,020 --> 00:13:41,540
kromì toho, že objevil Kabalu
již 300 let pøed Madonnou.

195
00:13:42,100 --> 00:13:45,380
Takže dáme Benovi šanci získat
nìjaké extra body, co vy na to?

196
00:13:45,580 --> 00:13:46,940
Nazvìme to...

197
00:13:47,900 --> 00:13:49,660
dilema TV soutìže. Ano?

198
00:13:49,860 --> 00:13:51,460
Bene, pøedstav si,
že jsi v televizní soutìži.

199
00:13:51,700 --> 00:13:54,620
A dostal si možnost,
vybrat si ze tøí dveøí.

200
00:13:55,340 --> 00:13:57,820
Za jednìmi dveømi je nové auto.

201
00:13:58,100 --> 00:13:59,820
Za tìmi dalšími, koza.

202
00:14:00,140 --> 00:14:01,220
Které si vybereš, Bene?

203
00:14:02,980 --> 00:14:05,820
- Dveøe èíslo 1?
- Dveøe èíslo 1, Ben si vybral dveøe 1.

204
00:14:05,860 --> 00:14:10,460
Moderátor hry, který mimochodem ví,
co za kterými dveømi je,

205
00:14:10,700 --> 00:14:14,500
se rozhodne otevøít jedny dveøe,
øeknìme, že otevøe dveøe è. 3.

206
00:14:14,980 --> 00:14:17,180
Za kterými sedí koza.

207
00:14:17,500 --> 00:14:18,460
A teï...

208
00:14:18,780 --> 00:14:20,580
Bene, moderátor za tebou pøijde

209
00:14:20,820 --> 00:14:23,900
a zeptá se: "Bene, chceš zùstat
u dveøí 1, nebo to zmìnit na dveøe 2?"

210
00:14:24,340 --> 00:14:27,220
Je v tvém zájmu,
zmìnit své rozhodnutí?

211
00:14:28,060 --> 00:14:29,460
- Ano.
- Poèkej.

212
00:14:29,700 --> 00:14:31,940
Moderátor ví, kde je auto.

213
00:14:31,980 --> 00:14:34,140
Jak víš, že neblafuje?

214
00:14:34,180 --> 00:14:37,180
Nepokouší se na tebe hrát psychologickou
hru, abys nakonec otevøel dveøe s kozou?

215
00:14:37,300 --> 00:14:41,180
Toho si nevšímám. Mé rozhodnutí
je na základì statistiky,

216
00:14:41,220 --> 00:14:43,180
jedná se o zmìnu promìnné.

217
00:14:44,260 --> 00:14:46,660
Zmìna promìnné?
Jen jsem ti položil jednoduchou otázku.

218
00:14:46,900 --> 00:14:48,020
Ano, ale ta vše zmìnila.

219
00:14:48,460 --> 00:14:49,900
Zasvì nás.

220
00:14:50,820 --> 00:14:53,700
Když jsem byl poprvé dotázán,
abych si vybral dveøe,

221
00:14:53,740 --> 00:14:56,980
mìl jsem 33,3% šanci vybrat ty správné.

222
00:14:57,300 --> 00:15:01,220
Ale potom, co otevøel jedny dveøe
a nabídl mi možnost zmìny výbìru,

223
00:15:01,260 --> 00:15:04,980
mám teï 66,7%,
když se rozhodnu dveøe zmìnit.

224
00:15:05,020 --> 00:15:07,340
Takže ano, beru dveøe è. 2

225
00:15:07,660 --> 00:15:10,820
a dìkuji za tìch pøidaných 33,3%.

226
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
Pøesnì.

227
00:15:14,540 --> 00:15:15,620
Lidi pamatujte si.

228
00:15:15,860 --> 00:15:19,540
Když nevíte, které dveøe otevøít,
vždy poèítejte se zmìnou promìnné.

229
00:15:19,860 --> 00:15:21,700
Vìtšina lidí by tu zmìnu neudìlala.

230
00:15:21,900 --> 00:15:25,060
Díky strachu, emocím...

231
00:15:25,340 --> 00:15:28,300
Pan Campbell se nenechal
emocemi ovlivnit

232
00:15:28,340 --> 00:15:30,740
a díky jednoduché matematice,

233
00:15:30,940 --> 00:15:34,860
si bude svùj zadek,
vozit v novém autì!

234
00:15:35,820 --> 00:15:38,660
Což je lepší, než jezdit okolo
univerzity na koze.

235
00:15:38,980 --> 00:15:40,740
Dobrá všichni, to je pro dnešek vše.

236
00:15:40,980 --> 00:15:44,140
Vaše oznámkované práce jsou tady
v deskách. Vemte si je po cestì ven.

237
00:15:50,580 --> 00:15:52,740
<i>Ben Cambell - dosáhl 979 z 1000.</i>

238
00:15:55,180 --> 00:15:58,180
Jsem nepøemožitelný.

239
00:16:02,860 --> 00:16:03,900
Kluci...

240
00:16:04,140 --> 00:16:05,780
Jill Taylorová na deseti hodinách.

241
00:16:19,660 --> 00:16:21,460
A sakra! To je trapas.

242
00:16:23,780 --> 00:16:25,940
Víš co? Mìl bys jí pozvat na rande.

243
00:16:26,380 --> 00:16:28,540
Není pøeci zaujatá proti vìdcùm.

244
00:16:28,860 --> 00:16:30,260
Vlastnì poèkej. Nesnáší nás.

245
00:16:30,580 --> 00:16:31,780
A proè ji nepozveš ty?

246
00:16:32,740 --> 00:16:36,020
Protože už s nìkým chodím.

247
00:16:36,380 --> 00:16:38,820
Jo, ale tvá pravaèka se nepoèítá, Milesi.

248
00:16:39,140 --> 00:16:42,060
Takhle jí používám. Pøesnì takhle.

249
00:16:43,820 --> 00:16:47,500
A víte co? Tøeba s ní ani
nechci chodit.

250
00:16:49,220 --> 00:16:50,740
To je legraèní...

251
00:16:52,900 --> 00:16:55,220
Øíkal jsi,
že chceš životní zkušenost, jo?

252
00:16:55,900 --> 00:17:00,660
Øekl bych, že když prozkoumáš ji,
hodí ti to hodnì zkušenostních bodù.

253
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
Kame!

254
00:17:22,660 --> 00:17:23,780
Chytráèku.

255
00:17:24,900 --> 00:17:25,900
Pojï za mnou.

256
00:17:26,860 --> 00:17:27,780
Cože?

257
00:17:27,820 --> 00:17:29,260
Pojï za mnou.

258
00:17:30,660 --> 00:17:31,740
Dìlej!

259
00:17:38,980 --> 00:17:40,340
Kam jdeme?

260
00:17:40,700 --> 00:17:41,700
Uvidíš.

261
00:17:56,940 --> 00:17:58,220
Náš èestný host.

262
00:18:00,580 --> 00:18:02,500
- Jak se máš, Bene?
- V pohodì.

263
00:18:02,820 --> 00:18:04,220
Byl jsi už nìkdy v této místnosti?

264
00:18:05,740 --> 00:18:08,180
Ano, na laborkách.

265
00:18:08,380 --> 00:18:09,380
Jak jsi dopadl?

266
00:18:09,420 --> 00:18:11,460
Dostal jsem jednièku.

267
00:18:14,420 --> 00:18:16,260
- Profesore Roso...
- Øíkej mi Micky, prosím.

268
00:18:17,020 --> 00:18:19,300
Je nìjaký problém s mojí prací?

269
00:18:19,420 --> 00:18:22,620
Jelikož jsi nalezl úèinnìjší zpùsob
nalezení koøenu rovnice než Newton,

270
00:18:22,700 --> 00:18:26,100
nenazval bych to problémem,
ale spíše sakra dobrou trefou.

271
00:18:26,300 --> 00:18:30,460
Newton je už asi 250 let mrtvý,
tak to nebyl úplnì spravedlivý souboj.

272
00:18:31,780 --> 00:18:33,980
Takže tohle je nìjaký matematický kroužek?

273
00:18:35,500 --> 00:18:37,020
Nebuïte nezdvoøilí.

274
00:18:37,300 --> 00:18:38,420
Kianna.

275
00:18:38,980 --> 00:18:39,820
Fisher.

276
00:18:40,060 --> 00:18:41,780
- Choi.
- Jill.

277
00:18:44,060 --> 00:18:46,860
Studoval jsi nìkdy "21", black jack?

278
00:18:46,940 --> 00:18:48,180
Ne.

279
00:18:48,540 --> 00:18:50,420
Je to vlastnì hodnì jednoduché.

280
00:18:50,620 --> 00:18:52,260
Hraješ proti krupiérovi.

281
00:18:53,420 --> 00:18:54,900
Dostaneš dvì karty.

282
00:18:55,220 --> 00:18:56,940
Hlavy jsou za 10 bodù.

283
00:18:57,180 --> 00:18:59,220
Kdo je blíž k 21, vyhrává.

284
00:18:59,500 --> 00:19:02,980
Když pøebereš, prohráváš.
Když krupiér pøebere, prohrávají oni.

285
00:19:04,180 --> 00:19:06,340
Je to nejoblíbenìjší
karetní hra na svìtì.

286
00:19:07,340 --> 00:19:08,380
Je to hra s pamìtí.

287
00:19:08,540 --> 00:19:11,420
Karty které už šly
a karty které teprve pøijdou.

288
00:19:11,660 --> 00:19:14,380
A nejlepší na ní je,
dá se na ní vyzrát.

289
00:19:15,860 --> 00:19:18,020
Mluvíte o poèítání karet?

290
00:19:18,340 --> 00:19:23,060
Ne. Mluvím o tom, stát se velice,
velice bohatým.

291
00:19:25,140 --> 00:19:27,980
Poèítáte karty? Všichni?

292
00:19:28,260 --> 00:19:29,500
Jako tým? Ano.

293
00:19:29,820 --> 00:19:30,620
Kdy?

294
00:19:30,860 --> 00:19:33,220
O víkendech a o svátcích.

295
00:19:34,500 --> 00:19:35,460
A kde?

296
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
Ve Vegas, zlato.

297
00:19:38,300 --> 00:19:39,780
A proè mi to øíkáte?

298
00:19:41,380 --> 00:19:43,780
No dá se øíci,
že se nám uvolòuje místo.

299
00:19:44,020 --> 00:19:44,980
Jak?

300
00:19:45,740 --> 00:19:47,500
Jimmy dostal práci u Googlu.

301
00:19:47,820 --> 00:19:49,420
Jimmy dostal místo u Googlu?

302
00:19:49,620 --> 00:19:50,980
Jo, je to zajímavé.

303
00:19:51,260 --> 00:19:54,060
Když vám tohle tak sype,
proè jí bral?

304
00:19:54,260 --> 00:19:56,020
Ben, øíkal jsem Google, ne Sizzler.

305
00:19:57,580 --> 00:19:59,100
Jo, tohle je bláznivé.

306
00:19:59,380 --> 00:20:01,940
Bene, tohle je výdìleèné.

307
00:20:04,340 --> 00:20:06,820
Nemùžu to dìlat.
Je mi líto.

308
00:20:07,180 --> 00:20:09,380
Ale no tak, Bene.
Bude to sranda.

309
00:20:09,620 --> 00:20:11,060
Jo, Bene, bude sranda.

310
00:20:11,260 --> 00:20:12,620
Ne o to nejde, ale...

311
00:20:12,860 --> 00:20:17,380
právì jsem povýšil ve své práci,
takže teï není vhodná chvíle...

312
00:20:17,700 --> 00:20:19,060
My platíme líp.

313
00:20:19,620 --> 00:20:22,380
Nemùžu jezdit o víkendech do Vegas.

314
00:20:22,620 --> 00:20:23,625
A proè ne?

315
00:20:23,660 --> 00:20:26,260
MIT máš na háku, už jsi se dostal
na medicínu na Harvardu.

316
00:20:26,540 --> 00:20:27,580
Nemáš se èeho bát.

317
00:20:27,820 --> 00:20:28,940
Jak to víte?

318
00:20:29,660 --> 00:20:32,140
Zajímám se o své studenty.

319
00:20:33,380 --> 00:20:37,340
Taky se úèastním vìdìcké soutìže.

320
00:20:37,660 --> 00:20:39,460
Znáte tu soutìž 2.09?

321
00:20:40,740 --> 00:20:43,620
Stavíme auto,
které by umìlo samo øídit.

322
00:20:44,340 --> 00:20:46,740
Je to nìco, na èem s kamarády
dìláme už roky,

323
00:20:46,900 --> 00:20:48,620
je to pro mì dùležité.

324
00:20:49,060 --> 00:20:53,180
Bene, nech to auto,
a se øídí samo.

325
00:20:54,660 --> 00:20:58,180
Víš, ty nemáš jen vrozené nadání,

326
00:20:58,460 --> 00:21:00,540
ale jsi také klidný.

327
00:21:01,500 --> 00:21:03,540
Nenecháš se rozhodit emocemi.

328
00:21:04,100 --> 00:21:05,380
Máš logické myšlení.

329
00:21:06,300 --> 00:21:09,140
Bene, pro tohle jsi se narodil.

330
00:21:09,460 --> 00:21:12,020
Užiješ si víc zábavy,
než jsi do teï zažil.

331
00:21:12,380 --> 00:21:13,740
Je to skvìlé.

332
00:21:15,060 --> 00:21:19,460
Dìkuji. Ale opravdu pro vás
nejsem ten pravý.

333
00:21:19,860 --> 00:21:22,020
Je mi to líto.

334
00:21:28,260 --> 00:21:32,620
Bene. Tento náš rozhovor
zùstane jen mezi námi.

335
00:21:32,900 --> 00:21:34,140
- Ne.
- Ne...

336
00:21:34,820 --> 00:21:37,620
Jsi jeden z mých
nejoblíbenìjších studentù

337
00:21:37,740 --> 00:21:39,340
a velice nerad
bych o tebe pøišel.

338
00:21:45,900 --> 00:21:48,260
- Nejsem si jistý, že se ke mnì hodí.
- Vypadá to obyèejnì...

339
00:21:48,500 --> 00:21:51,220
obyèejnì, ošumtìle a smutnì,
jak by se to k tobì mohlo nehodit?

340
00:21:51,580 --> 00:21:53,260
Takže kolik by to stálo?

341
00:21:53,460 --> 00:21:57,980
Poèkejte, tyhle jsou 49,95 dolarù,
mínus 15%,

342
00:21:58,300 --> 00:22:00,900
sako je za 589,99,

343
00:22:01,140 --> 00:22:04,660
a kalhoty za 285,99 dolarù,
mínus sleva 10% za komplet.

344
00:22:04,940 --> 00:22:06,260
Na košile teï máme akci,

345
00:22:06,460 --> 00:22:08,700
mùžu odeèíst dalších 5%
z pùvodních 69,99 dolarù.

346
00:22:08,940 --> 00:22:12,420
Boty byly právì zlevnìny na 155 dolarù,

347
00:22:12,460 --> 00:22:15,900
takže celkem by to bylo 1.042,68 dolarù.

348
00:22:19,300 --> 00:22:21,140
Jsem docela dobrý v poètech.

349
00:22:22,060 --> 00:22:24,580
Jo. To teda vidím.

350
00:22:24,860 --> 00:22:27,020
Takže mi dejte vìdìt,
dám vám pár minut.

351
00:22:27,340 --> 00:22:28,360
Dìkujeme.

352
00:22:28,395 --> 00:22:29,380
Díky.

353
00:22:33,980 --> 00:22:34,980
Ahoj.

354
00:22:37,340 --> 00:22:38,580
Ahoj.

355
00:22:39,660 --> 00:22:42,500
- Mùžeš mi poradit?
- Jo, jistì.

356
00:22:43,220 --> 00:22:45,340
Potøebovala bych kravatu.

357
00:22:45,620 --> 00:22:49,820
Máme teï 15% slevu na kravaty.

358
00:22:51,020 --> 00:22:54,220
A kdybys chtìla,
mohl bych pøidat dalších 10%,

359
00:22:54,500 --> 00:22:56,660
jako mojí slevu,
co máme pro zamìstnance.

360
00:22:57,540 --> 00:22:58,700
Tahle je hezká.

361
00:22:58,740 --> 00:23:00,420
Jo, to jo.

362
00:23:01,300 --> 00:23:03,540
Tahle byla ošetøena

363
00:23:03,780 --> 00:23:06,500
systémem vláken Nano-Tex,

364
00:23:06,780 --> 00:23:10,580
proti skvrnám od tekutin a...

365
00:23:10,940 --> 00:23:12,380
To je praktické.

366
00:23:12,420 --> 00:23:14,700
Jo, je to docela praktické.

367
00:23:15,620 --> 00:23:18,060
Klid, stùj klidnì.

368
00:23:19,380 --> 00:23:22,820
Tahle kravata je pøeci
ošetøena systémem Nano-Tex.

369
00:23:24,340 --> 00:23:25,580
Ale po pravdì...

370
00:23:26,860 --> 00:23:28,580
nejsem tu kvùli kravatì, Bene.

371
00:23:30,180 --> 00:23:31,740
Pøišla jsem za tebou.

372
00:23:33,140 --> 00:23:34,140
Opravdu?

373
00:23:36,420 --> 00:23:37,980
"21" je úžasná hra.

374
00:23:38,300 --> 00:23:39,540
Je lehké se to nauèit

375
00:23:39,780 --> 00:23:42,980
a nejde o tak složitou strategii,
jak si lidé myslí.

376
00:23:43,340 --> 00:23:45,060
Já s tou hrou vyrùstala.

377
00:23:45,940 --> 00:23:47,500
Vyrùstala?

378
00:23:48,540 --> 00:23:52,260
Jo, každý den po veèeøi
jsme jí s otcem hráli.

379
00:23:53,100 --> 00:23:56,380
Všechny základní strategie jsem znala
už asi v devíti letech.

380
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
Když jsem vyhrála,
brával mì na zmrzlinu.

381
00:24:00,020 --> 00:24:01,780
A když vyhrál on?

382
00:24:03,740 --> 00:24:05,460
Stejnì mì vzal na zmrzlinu.

383
00:24:05,780 --> 00:24:08,820
No jasnì, je to tvùj táta pøeci.

384
00:24:10,620 --> 00:24:13,860
Bene, mìl bys cítit tu možnost,

385
00:24:14,100 --> 00:24:17,780
vyhrát více penìz,
než jsi si kdy dokázal pøedstavit.

386
00:24:23,380 --> 00:24:25,500
Myslím, že bys mìl jet do Las Vegas.

387
00:24:25,900 --> 00:24:29,980
Odhaduju, že by se ti po tomhle
místì nestýskalo.

388
00:24:35,500 --> 00:24:36,820
Nemùžu.

389
00:24:37,460 --> 00:24:38,740
Omlouvám se.

390
00:24:39,820 --> 00:24:40,980
Prostì nemùžu.

391
00:24:42,940 --> 00:24:46,620
Dobøe. Kdyby sis to rozmyslel,
víš kde se scházíme.

392
00:24:49,020 --> 00:24:50,460
Mùžeš pøijít kdykoli.

393
00:24:56,460 --> 00:24:59,540
Myslím, že na Vegas je nejlepší to,

394
00:24:59,580 --> 00:25:02,300
že se tam mùžeš stát kýmkoli chceš.

395
00:25:30,300 --> 00:25:31,020
Jaký je stav?

396
00:25:31,060 --> 00:25:31,860
- Plus 9.
- Ne.

397
00:25:31,900 --> 00:25:32,660
- Plus 11.
- Ne.

398
00:25:33,740 --> 00:25:35,220
Hele, já se ztratila
už pøed 20ti kartama.

399
00:25:35,460 --> 00:25:36,340
Neøíkej mi "Hele".

400
00:25:36,380 --> 00:25:37,820
- Plus 9?
- To právì øíkala Jill.

401
00:25:38,020 --> 00:25:40,740
Lidi.
Právì jsme z balíku vyndali 76 karet.

402
00:25:40,940 --> 00:25:43,020
23 z nich bylo vyšších karet,
což se poèítá mínus 1.

403
00:25:43,260 --> 00:25:44,980
17 bylo plonkových, bez hodnoty,

404
00:25:45,020 --> 00:25:48,060
a zbytek jsou hlavy, s hodnotou +1.
Jak to mùžete nespoèítat?

405
00:25:48,500 --> 00:25:49,660
Plus 13.

406
00:25:52,020 --> 00:25:53,060
Stav je...

407
00:25:53,580 --> 00:25:54,860
plus 13.

408
00:25:57,780 --> 00:25:59,020
Ano.

409
00:25:59,980 --> 00:26:01,260
Vem si židli.

410
00:26:08,980 --> 00:26:10,020
Stav.

411
00:26:10,860 --> 00:26:13,460
- Kolik?
- Plus 12... vejce.

412
00:26:13,660 --> 00:26:14,900
Stejnì jako je vajec v balení.

413
00:26:15,620 --> 00:26:16,620
A teï?

414
00:26:16,940 --> 00:26:18,700
- Plus 9.
- Koèka má devìt životù.

415
00:26:18,740 --> 00:26:19,980
Koèka.

416
00:26:20,340 --> 00:26:21,300
- Sladké.
- +16.

417
00:26:21,500 --> 00:26:22,700
Sladkých 16.

418
00:26:23,340 --> 00:26:24,660
<i>Každá karta mìla svou hodnotu.</i>

419
00:26:25,380 --> 00:26:26,700
<i>Vysoké karty, -1.</i>

420
00:26:26,980 --> 00:26:28,460
<i>Nízké karty, +1.</i>

421
00:26:29,020 --> 00:26:30,180
<i>Ostatní, nula.</i>

422
00:26:30,660 --> 00:26:32,900
Hodinky +13. Kuleèník +8. Koèka +9.

423
00:26:33,140 --> 00:26:34,580
- Plus 12.
- Stav = +12.

424
00:26:34,820 --> 00:26:37,140
<i>Studoval jsem každý den,
celý den.</i>

425
00:26:37,420 --> 00:26:39,700
<i>Ale nebyla to chemie,
fyzika, nebo strojírenství.</i>

426
00:26:40,020 --> 00:26:41,665
<i>Uèil jsem se jednoduchou matematiku...</i>

427
00:26:41,700 --> 00:26:45,820
<i>používat zpùsobem, který jsem si
pøed tím nedokázal ani pøedstavit.</i>

428
00:26:46,860 --> 00:26:48,300
<i>Náš tým mìl svùj systém.</i>

429
00:26:48,740 --> 00:26:52,060
<i>A abychom zùstali neodhaleni,
vytvoøili jsme zcela nový jazyk.</i>

430
00:26:52,900 --> 00:26:56,500
<i>Slova byla èíslicemi
a èísla znamenala slova.</i>

431
00:26:56,700 --> 00:26:57,740
- Plus 17.
- Èasopis.

432
00:26:57,780 --> 00:26:59,380
- Plus 6.
- Pistole.

433
00:26:59,420 --> 00:27:00,940
- Plus 15.
- Výplata.

434
00:27:01,300 --> 00:27:02,220
Plus 12.

435
00:27:02,380 --> 00:27:04,580
Je tohle douèování chemie?

436
00:27:09,060 --> 00:27:10,380
- Plus 14.
- Zásnuby.

437
00:27:10,420 --> 00:27:11,625
- Plus 16.
- Sladké.

438
00:27:11,660 --> 00:27:13,460
Použij to v kódované vìtì.

439
00:27:13,500 --> 00:27:15,220
Muž co je... sladký cukroušek.

440
00:27:16,820 --> 00:27:19,980
<i>Protože jsem vìdìl stav,
znal jsem karty, které jsou v balíku.</i>

441
00:27:20,300 --> 00:27:21,540
<i>Tak jsem vìdìl,
kdy pøihodit sázku.</i>

442
00:27:22,180 --> 00:27:23,260
Vedeš si dobøe.

443
00:27:24,980 --> 00:27:28,860
Micky, jen chci abys vìdìl,
že to dìlám jen pro studium medicíny.

444
00:27:29,380 --> 00:27:31,220
Které stojí 300 tisíc.

445
00:27:31,700 --> 00:27:35,060
A jestli vydìlám podobnou èástku,
tak konèím.

446
00:27:35,660 --> 00:27:38,180
Za prvé,
otázka není "jestli", ale "kdy".

447
00:27:38,660 --> 00:27:40,740
Za druhé, rozumím tomu.

448
00:27:42,340 --> 00:27:44,500
- Opravdu?
- Každá hvìzda jednou zhasne.

449
00:27:44,860 --> 00:27:47,380
Stejnì, zaèínají používat software,
který rozpozná lidskou tváø.

450
00:27:47,415 --> 00:27:49,300
Døíve nebo pozdìji konèíme všichni.

451
00:27:50,300 --> 00:27:51,820
A co když nás chytí?

452
00:27:52,060 --> 00:27:54,540
Máme systém, jak se jim vyhnout.
Sám uvidíš.

453
00:27:55,020 --> 00:27:57,460
A stejnì, poèítání karet není nezákonné.

454
00:27:58,340 --> 00:28:00,420
Takže to není vùbec nebezpeèné?

455
00:28:00,740 --> 00:28:03,060
Ne, Bene, je to bezpeèné.
Velice bezpeèné.

456
00:28:06,580 --> 00:28:08,780
Myslíš si,
že mùžeš vyzrát na náš systém?

457
00:28:09,820 --> 00:28:11,580
Tohle je systém!

458
00:28:11,980 --> 00:28:14,540
Vymlátit z tebe duši.

459
00:28:16,100 --> 00:28:19,820
Když chceš poèítat karty,
tak si je poèítej v Atlantic City!

460
00:28:20,940 --> 00:28:21,940
Zvedni ho.

461
00:28:22,140 --> 00:28:23,260
Vstávej, mladej.

462
00:28:23,300 --> 00:28:24,340
Poèítej do pìti.

463
00:28:25,780 --> 00:28:27,500
Poèítej do pìti!

464
00:28:27,780 --> 00:28:28,540
Co?

465
00:28:28,900 --> 00:28:32,140
Poèítej do pìti, a vím, že nemáš
poškození mozku a mùžeš jít domù.

466
00:28:32,180 --> 00:28:33,220
Zaèni, jedna!

467
00:28:33,380 --> 00:28:35,140
1, 2, 3, 4, 5.

468
00:28:36,260 --> 00:28:37,740
Dobøe. A teï...

469
00:28:38,180 --> 00:28:40,260
Pøestaò poèítat!

470
00:28:43,460 --> 00:28:44,580
Tak jdeme.

471
00:28:48,860 --> 00:28:51,580
<i>Ty blázníš, i moje babièka ví,
že osmièky má rozdìlit.</i>

472
00:28:51,860 --> 00:28:53,900
<i>Ale ne proti desítce.
To je blbost.</i>

473
00:28:54,220 --> 00:28:56,600
Podívej, rozdìlení tìch karet
na dvì hry,

474
00:28:56,635 --> 00:28:58,980
- ti dává nejlepší šance, ano?
- Jasnì.

475
00:28:59,015 --> 00:29:00,460
Proti pìtce nebo šestce jo,

476
00:29:00,740 --> 00:29:02,580
ale proti desítce nebo osmièce
je to blbost.

477
00:29:02,860 --> 00:29:04,540
Nechte toho. Jill má pravdu.

478
00:29:05,180 --> 00:29:07,540
Choi, vysvìtlíš Benovi,
jak to dìláme.

479
00:29:07,780 --> 00:29:08,860
Dobøe.

480
00:29:09,180 --> 00:29:14,060
Náš tým se dìlí na dvì èásti:
špióny a velký hráèe.

481
00:29:14,340 --> 00:29:18,140
Takže, když si pøedstavíš,
že tenhle stùl je kasíno.

482
00:29:19,340 --> 00:29:21,740
Tyhle slánky jsou naši špióni.

483
00:29:21,980 --> 00:29:25,580
Špióni se usadí u rùzných stolù,
kde se hraje black jack a sázejí minimum.

484
00:29:25,820 --> 00:29:27,460
Nikdy nezvedají své sázky.

485
00:29:27,660 --> 00:29:30,220
Špióni nikdy nesázejí podle
žádného systému.

486
00:29:30,500 --> 00:29:33,420
To je dùvod, proè nás neodhalí
a proè nás nikdy nechytí.

487
00:29:33,660 --> 00:29:36,180
Pøesnì. Špióni jen tak sedí,
hrají a poèítají,

488
00:29:36,460 --> 00:29:38,980
èekají až bude stùl pøipraven.

489
00:29:39,220 --> 00:29:41,060
Pøesnì.
A když je stùl pøipraven,

490
00:29:41,420 --> 00:29:42,980
dá špión signál velkému hráèi.

491
00:29:43,340 --> 00:29:45,260
Hoøèici.
Podej mi tu hoøèici.

492
00:29:45,580 --> 00:29:47,540
Já jsem vždycky hoøèice, takže...

493
00:29:47,820 --> 00:29:51,820
když dostanu signál, pøijdu ke stolu
jako opilý milionáøský fracek,

494
00:29:52,100 --> 00:29:53,820
nebo jako poèítaèový zbohatlík

495
00:29:54,140 --> 00:29:55,420
a zaènu velké sázky.

496
00:29:55,660 --> 00:29:58,300
Velký hráè hraje velké sázky
a použije poèítání.

497
00:29:58,580 --> 00:30:00,220
Když je dobrán box karet,
velký hráè odejde.

498
00:30:00,700 --> 00:30:01,900
Není to tak lehké,
jak to vypadá.

499
00:30:02,100 --> 00:30:06,020
Jo, není to tak lehké, protože když
tady pan Hoøèice ztratí pøehled,

500
00:30:06,300 --> 00:30:08,780
jeho špión u stolu mu dá signál,
aby vypadnul.

501
00:30:09,060 --> 00:30:11,340
- A signály znáš, že?
- Jo.

502
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
Ukaž.

503
00:30:12,940 --> 00:30:13,820
Co je tohle?

504
00:30:14,300 --> 00:30:15,820
"Stùl je pøipraven."

505
00:30:17,140 --> 00:30:18,540
"Musíme si promluvit."

506
00:30:19,580 --> 00:30:20,900
"Dobré karty konèí."

507
00:30:22,140 --> 00:30:24,620
A "vypadni. Hned."

508
00:30:25,780 --> 00:30:29,300
Dobøe. Myslím, že bude pøipraven
pro zahøívací kolo.

509
00:30:30,860 --> 00:30:32,980
Tohle má zahøívací kola?

510
00:30:33,420 --> 00:30:34,420
Kde?

511
00:30:34,900 --> 00:30:36,100
To se dozvíš.

512
00:31:25,020 --> 00:31:25,940
Zdravím.

513
00:31:42,940 --> 00:31:43,900
Ty jsi Ben?

514
00:31:44,140 --> 00:31:45,140
Jo.

515
00:31:45,220 --> 00:31:46,220
Pojï za mnou.

516
00:31:54,340 --> 00:31:55,540
Tudy.

517
00:32:18,660 --> 00:32:20,700
Konec sázek, konec sázek.

518
00:32:45,140 --> 00:32:47,140
Øíkal jsem už,
že jsem o tomhle místì èetl v èasopise?

519
00:32:48,180 --> 00:32:49,620
Èasopis, +17.

520
00:32:56,620 --> 00:32:58,540
Peníze do hry?

521
00:32:58,860 --> 00:33:00,780
- Jo. 300.
- 3OO.

522
00:33:11,340 --> 00:33:14,620
300. Vsadíte nìco?

523
00:33:36,860 --> 00:33:38,300
"Výhra vyhrání, kuøátka pøihání!"

524
00:33:38,900 --> 00:33:41,180
"Výhra vyhrání, kuøátka pøihání."

525
00:33:41,540 --> 00:33:42,620
Tak jo.

526
00:33:50,620 --> 00:33:52,660
Mùžu dostat další, prosím?

527
00:33:53,420 --> 00:33:54,460
Dìkuji.

528
00:33:56,940 --> 00:33:58,740
Co to sakra dìláte?

529
00:33:59,060 --> 00:34:01,820
Co dìláte? Nic jsem neudìlal!

530
00:34:02,060 --> 00:34:04,020
Pomoc, já nic neudìlal!

531
00:34:05,620 --> 00:34:07,140
Prosím, puste mì.

532
00:34:07,380 --> 00:34:09,220
- Jaký je stav?
- Prosím neubližujte mi!

533
00:34:09,380 --> 00:34:11,380
- Jaký je stav?
- Já nic neudìlal!

534
00:34:11,620 --> 00:34:13,060
Jaký je stav?

535
00:34:15,460 --> 00:34:17,300
Plus 18.

536
00:34:21,940 --> 00:34:23,420
To si dìláte srandu.

537
00:34:23,780 --> 00:34:27,100
Omlouvám se, museli jsme se ujistit,
že budeš poèítat i pod tlakem.

538
00:34:27,260 --> 00:34:28,380
Vítej v týmu.

539
00:34:29,380 --> 00:34:31,260
Nemysleli jsme to zle.

540
00:34:31,620 --> 00:34:33,900
Je dobrý, já se tenkrát rozplakal.

541
00:34:42,380 --> 00:34:44,940
Fisher a Jimmy jsou vždy velcí hráèi.

542
00:34:45,460 --> 00:34:47,740
Chci abys nahradil Jimmyho.

543
00:34:48,700 --> 00:34:49,980
Nikdy jsem to nedìlal.

544
00:34:50,340 --> 00:34:54,420
Vím, je mi to jasné. Ale nevìøím holkám
a Choi... je prostì Choi.

545
00:34:54,860 --> 00:34:58,540
Uèím už 14 let a ještì jsem nemìl
tak nadaného studenta, jako jsi ty.

546
00:34:58,900 --> 00:35:00,540
Tvùj mozek funguje
jako procesor Pentium.

547
00:35:00,980 --> 00:35:01,820
Povedeš si skvìle.

548
00:35:02,140 --> 00:35:03,020
Víš, jak to vím?

549
00:35:03,260 --> 00:35:05,620
Protože mi pøipomínáš mì
pøed 25ti lety.

550
00:35:07,260 --> 00:35:08,700
Jdeš do toho?

551
00:35:09,700 --> 00:35:12,940
- Jo. Jdu do toho.
- Dobøe.

552
00:35:13,540 --> 00:35:16,380
Je tu ještì jedna vìc, Bene.
A to hodnì dùležitá.

553
00:35:19,460 --> 00:35:21,980
Poèítáme karty,
nehazardujeme.

554
00:35:22,380 --> 00:35:24,980
Dodržujeme pøesná pravidla
a hrajeme podle systému.

555
00:35:25,580 --> 00:35:26,300
Jasnì.

556
00:35:26,660 --> 00:35:28,460
Už jsem vidìl hodnì
bláznivých vìcí u tìch stolù

557
00:35:28,740 --> 00:35:31,300
a nìkdy se lidé pøestanou ovládat.

558
00:35:31,780 --> 00:35:33,860
Podlehnou svým emocím.

559
00:35:34,860 --> 00:35:37,380
Tobì se to nestane.

560
00:35:37,700 --> 00:35:40,500
- Je ti to jasné?
- Jo.

561
00:35:42,140 --> 00:35:43,220
Jdi se vyspat.

562
00:35:44,140 --> 00:35:46,340
- Vyspat?
- Jo, zítra odlétáme.

563
00:35:46,620 --> 00:35:50,100
Zítra? V úterý musím odevzdat
svou práci...

564
00:35:50,460 --> 00:35:51,700
Ne, nemusíš.

565
00:35:52,020 --> 00:35:54,340
Mluvil jsem s profesorem O'Reillym.

566
00:35:54,660 --> 00:35:56,500
Øekl jsem mu, že mi pomáháš
s jedním projektem,

567
00:35:56,740 --> 00:35:58,820
on to pochopil a dal ti jednièku.

568
00:36:00,540 --> 00:36:03,660
Vidíš, Bene? Jaké neuvìøitelné vìci
ti mohou pøátelé zaøídit.

569
00:36:03,980 --> 00:36:05,900
Detaily ti zavolám pozdìji.

570
00:36:08,860 --> 00:36:10,060
Je nìjaká kontrola?

571
00:36:10,340 --> 00:36:12,300
Jo, prohlížejí teï všechny tašky.

572
00:36:12,740 --> 00:36:16,580
Bene, ještì než projdeme kontrolou,
mìl by sis dojít na záchod.

573
00:36:16,820 --> 00:36:17,860
Ne, já jsem v pohodì.

574
00:36:17,900 --> 00:36:19,820
Mìl bys, je to dlouhý let.

575
00:36:20,100 --> 00:36:21,420
- Ne, já nepotøebuju.
- Jdeme na záchod.

576
00:36:25,620 --> 00:36:27,580
Pøísahám,
opravdu nepotøebuju na záchod.

577
00:36:27,980 --> 00:36:29,900
- To je mi jedno.
- Ale já opravdu...

578
00:36:31,500 --> 00:36:33,300
Proè, když nechci?

579
00:36:33,540 --> 00:36:35,460
To je mi jedno.
Zmlkni. Dovnitø.

580
00:36:35,700 --> 00:36:36,700
Co dìláš?

581
00:36:36,900 --> 00:36:38,220
Jdeme na to.

582
00:36:38,900 --> 00:36:40,900
- Rozepni si kalhoty.
- Co?

583
00:36:41,780 --> 00:36:43,420
Pøestaò klást otázky.

584
00:36:46,220 --> 00:36:48,180
- Dej si to do slipù.
- Cože?

585
00:36:48,380 --> 00:36:51,060
Mám to udìlat sám?
Pøísahám, že bych to udìlal.

586
00:36:53,020 --> 00:36:54,420
Proè to ponesu v kalhotách?

587
00:36:54,460 --> 00:36:56,340
Protože jsou peníze vidìt
na rentgenu.

588
00:36:56,380 --> 00:36:58,220
Nechceme si nechat
zabavit 250 tisíc.

589
00:36:58,260 --> 00:36:59,700
250 tisíc?

590
00:37:00,420 --> 00:37:01,940
A proè já?

591
00:37:02,180 --> 00:37:03,620
Protože jsi oslokláda.

592
00:37:04,500 --> 00:37:06,740
A fakt máš blbý otázky.

593
00:37:10,420 --> 00:37:13,780
Co je to oslokláda?

594
00:37:15,220 --> 00:37:16,740
- Prosím, pane.
- Dìkuji.

595
00:37:17,660 --> 00:37:19,820
Í- á... í-á.

596
00:37:20,980 --> 00:37:24,300
Buï pøirozený, pøirozený.

597
00:37:24,580 --> 00:37:26,940
<i>Odložte sem veškerá zavazadla
a kovové pøedmìty.</i>

598
00:37:27,100 --> 00:37:28,180
Dìkuji.

599
00:37:29,740 --> 00:37:33,300
<i>Pokud máte v tašce nìjaké tekutiny,
vyndejte je.</i>

600
00:37:33,660 --> 00:37:34,820
Dìkuji.

601
00:38:03,180 --> 00:38:04,140
Palubní lístek prosím.

602
00:38:17,540 --> 00:38:18,580
Pane!

603
00:38:30,580 --> 00:38:31,740
Nezapomeòte svou tašku.

604
00:38:34,500 --> 00:38:35,820
Dìkuji.

605
00:40:10,220 --> 00:40:13,380
"Když tento dùm hudbou tepe,
a každý vstoupí, aniž zaklepe."

606
00:40:13,415 --> 00:40:14,340
Stevie Ray Vaughan.

607
00:40:30,460 --> 00:40:31,780
Hezkej pokus, Campbelli!

608
00:40:32,140 --> 00:40:32,940
Hej, Bene!

609
00:40:33,380 --> 00:40:36,460
Lepší strategie je
zùstat na nohou.

610
00:40:47,660 --> 00:40:51,100
Burt, Moishe, Vladimir...

611
00:40:51,540 --> 00:40:54,180
Mona a Sommers,
vaše nové identity jsou na baru.

612
00:40:54,540 --> 00:40:56,060
Tak si je mùžete rozebrat.

613
00:40:56,780 --> 00:40:58,180
Vladimir Stupnicki?

614
00:40:58,500 --> 00:41:01,780
Tvùj otec je ruský diplomat,
žiješ ve Washingtonu DC.

615
00:41:02,100 --> 00:41:04,860
Tvým koníèkem jsou stolní hry
a procházky po pláži.

616
00:41:05,740 --> 00:41:07,380
- Nelíbí se mi moje jméno.
- Proè ne?

617
00:41:07,980 --> 00:41:09,140
Sierra Sommers?

618
00:41:09,580 --> 00:41:10,785
Copak vypadám jako štìtka?

619
00:41:10,820 --> 00:41:13,140
Máš tam víc fotografií,
mùžeš si vybrat.

620
00:41:13,380 --> 00:41:15,860
Pøedstírej, že nemluvíš anglicky
a ani si nemusíš mìnit úèes.

621
00:41:16,180 --> 00:41:19,180
Myslel jsem, že je to legální.
Proè máme tyhle falešná jména?

622
00:41:19,420 --> 00:41:21,100
Nepoužíváme jen falešná jména,

623
00:41:21,460 --> 00:41:24,300
ale i pøevleky. Je to kvùli krupiérùm,
aby bylo vidìt, že na sázky máte

624
00:41:24,580 --> 00:41:26,620
a aby nás v každém kasínu
považovali za rùzné lidi.

625
00:41:27,100 --> 00:41:29,300
Hele! Ukradneš bibli a skonèíš
v pekle, tak to funguje.

626
00:41:30,300 --> 00:41:32,380
Jako bych tam nekonèil i bez toho.

627
00:41:32,500 --> 00:41:33,460
Poslouchejte.

628
00:41:33,660 --> 00:41:36,300
Bene, tohle je pro tebe,
každé kasíno má stropní kamery.

629
00:41:36,500 --> 00:41:37,580
øíkáme jim "vševidoucí oko".

630
00:41:37,940 --> 00:41:40,740
Kvùli nim pijeme všechno pití
s citrónem a chováme se jako pøiopilí.

631
00:41:40,940 --> 00:41:43,220
A po celou dobu se vzájemnì neznáte.

632
00:41:43,580 --> 00:41:47,180
Dovol mi to zopakovat:
Vzájemnì se neznáte, vùbec.

633
00:41:48,500 --> 00:41:51,140
- A jaké je naše heslo?
- "Poèítat a poèítat."

634
00:41:51,460 --> 00:41:52,780
Dìkuji.

635
00:41:54,140 --> 00:41:55,660
Jak to, že ty nehraješ?

636
00:41:55,940 --> 00:41:58,820
Já jsem hrával a byl jsem nejlepší,
ale už jsem v dùchodu.

637
00:41:59,060 --> 00:42:01,780
Vezmìte si z toho ponauèení,
nejlepší je skonèit na vrcholu.

638
00:42:02,100 --> 00:42:03,140
Vítejte ve Vegas!

639
00:42:13,420 --> 00:42:16,300
- Konec sázek.
- No tak! Chci poøádnou výhru!

640
00:42:16,580 --> 00:42:18,540
Hrála už jste nìkdy black jack?
Mohu vám vysvìtlit základní strategie.

641
00:42:19,100 --> 00:42:21,820
To je na mì moc složité.

642
00:42:22,140 --> 00:42:24,020
Já jsem Sierra Sommers
z Charlestonu.

643
00:42:24,340 --> 00:42:26,260
To jméno se mi zdá povìdomé.

644
00:42:28,460 --> 00:42:29,900
Poèkejte chvilku.

645
00:42:48,620 --> 00:42:50,100
10 tisíc.

646
00:42:51,140 --> 00:42:52,740
Mìním 10 tisíc.

647
00:42:53,260 --> 00:42:54,780
Sladké. Hroznì sladké.

648
00:42:59,020 --> 00:43:02,460
"Sladké =
+16."

649
00:43:14,820 --> 00:43:17,220
<i>Osma. Stav je poøád +16.</i>

650
00:43:18,700 --> 00:43:20,340
<i>Desítka. To je mínus 1.</i>

651
00:43:20,940 --> 00:43:22,300
<i>Stav je +15.</i>

652
00:43:23,820 --> 00:43:25,980
<i>Osma. Poøád +15.</i>

653
00:43:27,540 --> 00:43:29,580
<i>Devítka. +15.</i>

654
00:43:31,820 --> 00:43:32,620
<i>Pìtka.</i>

655
00:43:33,220 --> 00:43:34,340
<i>To dìlá stav +16.</i>

656
00:43:35,580 --> 00:43:37,220
<i>Osma. Osmièky rozdìl.</i>

657
00:43:37,540 --> 00:43:38,820
Mùžu je rozdìlit?

658
00:43:39,060 --> 00:43:41,140
- Prosím, nedotýkejte se karet.
- Omlouvám se.

659
00:43:48,780 --> 00:43:50,780
<i>Kluk. Stav je +15.</i>

660
00:43:54,460 --> 00:43:56,580
<i>Desítka. +14.</i>

661
00:44:02,100 --> 00:44:05,180
<i>Osma. Devítka. Stav +13.</i>

662
00:44:12,020 --> 00:44:13,420
<i>Kluk. +12.</i>

663
00:44:14,220 --> 00:44:15,740
<i>Devítka. Zùstává +12.</i>

664
00:44:16,820 --> 00:44:18,140
<i>21.</i>

665
00:45:01,660 --> 00:45:03,140
Ksichtík! Ksichtík!

666
00:45:03,380 --> 00:45:05,100
- Co je to "ksichtík"?
- Pøeci hlavy.

667
00:45:05,340 --> 00:45:07,860
Ksichtík jo?
Chci taky jeden.

668
00:45:11,500 --> 00:45:12,500
Ksichtík!

669
00:45:13,380 --> 00:45:14,660
No tak! No tak!

670
00:45:14,940 --> 00:45:17,620
Ksichtík! Ksichtík! Ksichtík!

671
00:45:18,780 --> 00:45:20,500
Ksichtík! Ksichtík!

672
00:45:22,340 --> 00:45:24,420
Tak se mi to líbí!

673
00:45:29,220 --> 00:45:30,380
Bože!

674
00:45:30,820 --> 00:45:32,140
Budu muset konèit.

675
00:45:36,900 --> 00:45:40,140
Mohl bych to uložit?

676
00:46:19,860 --> 00:46:20,940
Hezký trenky.

677
00:46:27,580 --> 00:46:29,780
- Co je to?
- Vèerejší výdìlek.

678
00:46:30,060 --> 00:46:31,220
Polovina dìlena pìti.

679
00:46:36,340 --> 00:46:37,420
Tak co tomu øíkáš?

680
00:46:38,220 --> 00:46:39,820
Jo, byla to zábava.

681
00:46:40,180 --> 00:46:41,740
- Vedl sis dobøe.
- Opravdu?

682
00:46:41,980 --> 00:46:44,780
Jo. Nepøestal si poèítat,
neztratil stav, když jsi mìl

683
00:46:45,220 --> 00:46:47,460
vsadit hodnì, tak jsi vsadil,
dìlal si pøesnì co máš dìlat.

684
00:46:50,460 --> 00:46:51,700
A vydìlal si více než Fisher.

685
00:46:53,660 --> 00:46:56,140
Vlastnì jsem byl
dost nervózní.

686
00:46:56,540 --> 00:47:00,940
Ale asi po hodinì to ze mì
spadlo, je to jednoduché.

687
00:47:01,300 --> 00:47:02,580
Ne pro každého.

688
00:47:03,140 --> 00:47:04,660
Je to jen jednoduchá matematika.

689
00:47:05,500 --> 00:47:08,260
Dobøe. Mùžeme s tebou vydìlat
poøádný prachy.

690
00:47:13,020 --> 00:47:15,700
No já... už jsem to øíkal Mickymu.

691
00:47:16,140 --> 00:47:19,940
Dìlám to jen abych zaplatil
za studium na medicínì.

692
00:47:20,460 --> 00:47:22,900
300 tisíc dolarù a konèím.

693
00:47:25,420 --> 00:47:27,260
To øíká každý.

694
00:47:28,180 --> 00:47:31,100
Ne, opravdu, dìlám to jen
pro zaplacení Harvardu.

695
00:47:31,940 --> 00:47:33,940
To je pro mì to nejdùležitìjší.

696
00:47:35,940 --> 00:47:37,100
Vìøím ti.

697
00:47:37,860 --> 00:47:38,940
Dobøe.

698
00:47:48,540 --> 00:47:51,220
- Haló?
- Sraz týmu za 5 minut.

699
00:47:53,460 --> 00:47:54,580
Sraz týmu.

700
00:47:54,940 --> 00:47:55,900
Zdravíèko?

701
00:47:56,420 --> 00:47:58,860
Ahoj. Kde jsou ostatní?

702
00:47:59,220 --> 00:48:01,220
Nevím, ale Fisher jde hned za námi.

703
00:48:05,460 --> 00:48:07,580
Ale Fishere, ty jsi nespal.

704
00:48:07,940 --> 00:48:09,060
Já spal.

705
00:48:09,500 --> 00:48:10,860
S Idou.

706
00:48:11,220 --> 00:48:12,140
Idou?

707
00:48:12,660 --> 00:48:16,100
Je to taneènice,
vytáhnul jsem jí z klubu Safír.

708
00:48:16,780 --> 00:48:18,060
A Ida je její umìlecké jméno?

709
00:48:18,660 --> 00:48:21,020
Má ho po své babièce.

710
00:48:22,060 --> 00:48:23,100
Kde je Kianna?

711
00:48:23,660 --> 00:48:24,980
Chrápe.

712
00:48:26,060 --> 00:48:27,020
Anonyme
19 mayo 2008 21:52Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan
vagyok. Nem tudom mert mondja
Uncle Sam hogy en tettem. probaltam
a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg...
Anonyme
19 mayo 2008 22:18ciao
Bill Zang
20 mayo 2008 01:30我最好。


75271
20 mayo 2008 18:18come se dice talvez te amo em albanes
Anonyme
20 mayo 2008 20:09fala sério
paginas : Atras  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  



Manda un mensaje..


Ingrese el código exactamente como lo ve