ディレクトリ ゲーム

サイトの翻訳 - Capsules


Capsules

サイトの翻訳 - オンラインゲーム (2xFlash)



フランス語英語 ポルトガル語ポルトガル語ロシア語スペイン語中国語簡体字日本語ドイツ語ポーランド語ハンガリー語
イタリア語ルーマニア語トルコ語スウェーデン語イタリア語フィンランド語ヘブライ語ノルウェー語スロバキア語クロアチア語
アラビア語ギリシャ語韓国語チェコ語デンマーク語エスペラントスロベニア語カタロニア語アルバニア語エストニア語
Icelandic

Capsules


Capsules is a [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Web_2]web 2.0[/url] puzzle game. All of the levels are designed by collaborative work of pepere.org members. You can play and edit the levels by using the buttons above the main game screen.

[b]For quick play[/b], you can play the official levels by clicking on the link marked [img]https://www.pepere.org/images/playhs.gif[/img]. In this mode, all levels must be unlocked one after another - hence, if you wish to go further, you must play and complete each level in turn. The rules are simple : [b]grab all the blue capsules and avoid the red ones[/b].

You (pepere.org members only) can [b]create and share levels[/b]. Note that the process is moderated, and levels without innovation will not make it to the public list. When you create a new level, you are provided with a [b]direct link[/b] (url) that you can send to your friends. However, we strongly advise you to play the official levels before creating your own; the level editor is not easy to master, so please have a look at those animated tutorials: [url=https://www.youtube.com/watch?v=yiwpG0ooim0][b]Tutorial 1[/b][/url]. These tutorials were made with[url=https://www.camstudio.org/]CamStudio[/url], an excellent piece of open source screen capture software.

Music intro by [url=https://www.newgrounds.com/audio/view.php?id=1699615]Setu-Firestorm[/url].
Thank you to all beta testers for their help!



Eメール・アドレス


名前、ログインID、ウェブサイト(最大30文字)。このテキストは感謝とともに掲示いたします。


イメージ内に見えるコードを正確に入力してください。


本サイトの翻訳について

文章を母国語に翻訳してみたい?
サイト内に間違いを見つけたので訂正したい?
このような思いを持つ方はこちらからお願いいたします。

まず初めに、Pepere製作チーム、そしてあなたの国からアクセスしているPepereユーザー一同、あなたのご協力に感謝いたします。

翻訳に際しましてお願いがございます。このサイトは何千人もの人に閲覧されています。
文章が必ず正確かつ読みやすく訳されているように気をつけてください。
送信された文章はサイトに掲載される前にPepere.orgの運営陣によってチェックされます
このプロセスは数日かかることがありますのであらかじめご了承ください。
  [修正を投稿する日本語]
翻訳者:Sayaka