Annuaire Jeux
Anglais
Français
FinnoisTchèquePortugaisPortugaisItalienPolonaisAllemandTurcNorvégienNéerlandaisEspagnolHébreuDanoisRoumainSlovaqueHongroisSuédoisCatalanCroateGrecChinois simplifiéAlbanaisRusseEsperantoJaponaisAidez nous à traduire dans votre langue préférée!ArabeCoréenSlovèneEstonienIslandais

Commentaires - Traduction du site, Page 3

Il y a 620 nouveaux messages
Les messages à partir du 101 sur un total de 620
lena
Profil
20 octobre 2004 21:25Vc é mto burro pra fazer esse tipo de coisa! assim fica dificil como vamos traduzir ?
uysal_s@hotmail.com
22 octobre 2004 07:27very good game (turkey people)
jp
Profil
24 octobre 2004 06:00MasterOfPizza, thank you for your great work, please write to me from the home page or send me a private message (click on my profile). I need you check the italian translations of other people and i propose you to join the team if you want to! Thanks!
Anonyme
27 octobre 2004 04:36hei jeg syns det spill er rava eller
Anonyme
29 octobre 2004 16:27Magyarok a királyok!!!
meg
31 octobre 2004 03:38jeg er en jente med blond hår og jeg er 10 år
Adamski
31 octobre 2004 15:46Vi tittar efter editorer och
Adamski
31 octobre 2004 15:57pris: price
äventyr: adventure
serier: series
sida: side
Berätta sagan om Rödluvan: Tell me the story of Little Red Riding Hood
H*P***
2 novembre 2004 06:51hva er din dust på serbo kroatisk?
jp
Profil
2 novembre 2004 14:55H*P*** i did understand you speak about serbo kroatisk language. The kroatisk language is ready to be put online but must be checked, let me know if you can do it (send me an email (contact on home page))
joeeeeeeeeeeeeeeeeee
4 novembre 2004 14:18joe wu ist me joen te zieje saaaaaaaaai wie zie hie eigenlijk ik spreek geen frans
Anonyme
5 novembre 2004 13:37jeg syns det burde vært en lettere versjon av dette spillet! det var direkte vanskelig!!! nervøs, dårlig spiller trenger hjelp!!
Anonyme
11 novembre 2004 18:23jogador livre no final da época
Anonyme
12 novembre 2004 08:55hvorfor skal det vere så vansklig
Anonyme
12 novembre 2004 13:29i dont understand the rules
Anonyme
12 novembre 2004 14:41c cool
cecilie17b@hotmail.com
12 novembre 2004 16:18dennna sia a va litt arti må æg si azz
CeZ@
12 novembre 2004 16:21ka sjer azz
drseuss1111
12 novembre 2004 19:30how are we suppose to play?
Anonyme
15 novembre 2004 15:52hey guys and girls you have to fite if you are for the girls look like this the girls are better then the boy's ore the girls are not better then the boy's like that you know it writhe now do you've got any other quistions?i'm here to help.much kisses marleen fom the netherlands
jovanik
16 novembre 2004 10:51du francais quebecois
I love me some me
16 novembre 2004 16:53lets get ready to rock the house Pepere....
szymon
17 novembre 2004 09:39jestem super
Psykoman
18 novembre 2004 10:02PÃ¥skelilje=daffodil
ANA_MATTIUZZO
Profil
18 novembre 2004 21:26HI. I´M A STUDENT. I STUDY TRANSLATION/INTERPRETATION AT COLLEGE. IF YOU´RE INTERESTED, I CAN BE AN EDITOR. I CAN TRANSLATE FROM ENGLISH TO PORTUGUESE. AND I´M NOT INTERESTED IN MONEY... FOR FREE. FOR PLEASURE. I´D BE HONORED IF YOU CHOOSE ME.
moabie@tlen.pl
20 novembre 2004 09:47Hello, I'm from Poland, there's a bad translation that cannot be changed;
english 'times' should be polish 'razy' (it means also 'czasy' as it is written but not in this meaning!)
KAPPONKA!!
21 novembre 2004 09:26KAPPONKA
hallo
21 novembre 2004 10:05toi toi iedreen uit weet ik veel land
Anonyme
22 novembre 2004 07:45Kiam viesti malbo u humora havi necesajo nagi nagi. Neaserti ke nekoni nemo-Daure, Nagi, daure nagi. Bela vespero
goksel@vikingturizm.com.tr
25 novembre 2004 00:55Hi!I'm sending you this e-mail from Turkey/Ä°stanbul and I also translated the game Turbo Turtle in Turkish.I want to make a correction about the game "smoke city".In Turkish the translation is not Sigara Åžehri the original tranlation will be "SÄ°SLÄ° ÅžEHÄ°R".Please make this correction and then I will be very happy because this game is my favorite game and I don't want to see everytime the wrong name!!!!
My name is Göksel and I'm working in a tourism agency in İstanbul.From now on I will try to make the translations of the games which you want in Turkish...
With my best wishes
you... me?! YiiHaaR
25 novembre 2004 09:24Heej.. or hey...
i'm from denmark... and i'm just bored.. that is the only reason that this message ever has been sent..
well.. bye bye..

på dansk:
heej eller hey..
jeg kommer fra danmark.. jeg keder mig bare... det er den eneste grund til at denne besked nogensinde er blevet sendt..
men... hej hej
fabinhow
Profil
25 novembre 2004 10:14ã?
klesh
Profil
26 novembre 2004 17:14lydi tut estt ruskiee?esli estt to budde tak lybeznyy soobshite mne shto tut nado tvaritt too a vkanze kanzovv
Anonyme
27 novembre 2004 10:53DOMINICAN LANGUAJE
VIKING
27 novembre 2004 12:17Ich liebe es........... siege hiel.. hiel norwAY
oui
27 novembre 2004 15:03pouvais vous me traduire cette page en hebreu
McMondongo
27 novembre 2004 18:47You should include Catalan. We speak Catalan in Catalonia, Valencia and Balears (eastern Spain) and in Andorra. I'd like to translate lots of things. For the flag, it's formed by five yellow bars alternating with four red ones (vertically or horitzontally).
gta vıce cıty
28 novembre 2004 02:18bütün oyunlara gta vıce cıty koyun.
veygun
Profil
30 novembre 2004 02:10çok güzel, ama diğer oyunlara geçemiyorum. İlk 20 ye giremiyorum. Teşekkürler
goksel@vikingturizm.com.tr
30 novembre 2004 03:16Sisli Şehri diye tercüme edilen oyunun doğru ismi "SİSLİ ŞEHİR" olacak.Ne olur değiştirin kafam takıldı !!!!!
shanice
Profil
30 novembre 2004 06:09sayin goksel@vikingturizm.com.tr, çevirileriniz için tesekkurler... ancak sanirim sitemize kayit olmadiniz. siteye kaydolmaniz durumunda, Top20 listemize girebilir ve istediginiz bir web sayfasinin linkini verme hakkini elde edebilirsiniz. ayrica oyunlarin oldugu bölümde "öneri: ....." "çeviri:....." kisminda da isminizin geçmesini saglarsiniz.
hemlig
30 novembre 2004 15:03hei jeg er 15 er det noen som vil prate med meg så skriv til meg
micaela
5 décembre 2004 10:25hola natalia soy micaela.que tal te ha hido en las bacaciones.mandame algo.que tal.como estas.yo estoy muy bien.soy un poco tonta pero bueno.has hecho los deberes.contestaaaaaaaaaaaaa.me estoy cabreando mucho mucho y mucho.que has comido.yo he comido paella valenciana.sabes porque te pregunto muchas cosas porque me aburo bueno adios te mando muchos besos.adios que te lo paces bien en las bacaciones.un beso micaelaescribeme algo.te lo a escrito micaela adios.
Everton Ronaldo Tambelim :.
8 décembre 2004 15:46quero abaixar os jogos mas não libera nada
me mand por email os jogos
de Dos SEX
tambelim@ig.com.br
JamieAdam@compuserve.com
13 décembre 2004 18:33What a pleasure it is to find somebody who asks native-speakers of a language to proof-read translations. I speak fluent French and German, but almost always use a dictionary to check my written translations. I would be glad to help, but can I also suggest the large Collins Robert Dictionary, which includes many useful phrases for each word; and also http://babelfish.altavista.com/ - which gives very good translations almost instantly? With best wishes. Jamie Adam
Anonyme
16 décembre 2004 04:28hi my name is christeen gilbert
Anonyme
16 décembre 2004 14:02Har kört heltid pÃ¥ Kamera nu hela hösten samtidigt som jag pluggat pÃ¥ Stockholms Filmskola.
Shark
17 décembre 2004 03:47ma non c'è nessuno che parla italiano un qst cazzo di sito!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
toff
19 décembre 2004 06:12hei her er en liten beskjed!!!!!!!!!!
lannie (14)
20 décembre 2004 15:09hyggelig hvis andre retter norske feil eller oversetter
Pages : Précédent  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  Suivant  



Poster un message...


Entrez exactement le code que vous voyez sur l'image